VOTE | 136 fans

Script VF 211

1
00:01:39,726 --> 00:01:41,799
Alors, tu viens t'encanailler

2
00:01:41,924 --> 00:01:44,283
dans mon modeste cours
pour débutants.

3
00:01:44,408 --> 00:01:47,231
Quelqu'un doit leur dire la vérité
sur mon travail.

4
00:01:47,399 --> 00:01:50,534
- Je n'en pointe que les défauts.
- Tu le fais très bien.

5
00:01:50,763 --> 00:01:52,153
Vous êtes toujours ainsi ?

6
00:01:52,390 --> 00:01:53,990
Non, on est polis, là.

7
00:01:54,948 --> 00:01:57,295
J'aurais aimé
voir Lightman à Oxford.

8
00:01:57,635 --> 00:02:00,369
Du temps où il étudiait vraiment
la psychologie.

9
00:02:00,537 --> 00:02:03,280
Tu veux vraiment
que je corrompe tes étudiants ?

10
00:02:03,600 --> 00:02:06,460
Je n'ai pas préparé de cours,
alors c'est à vous.

11
00:02:06,585 --> 00:02:08,169
- Parfait.
- <i>Les gens...</i>

12
00:02:08,590 --> 00:02:10,849
<i>doivent savoir
si je suis un escroc ou pas.</i>

13
00:02:10,974 --> 00:02:12,173
<i>Je n'en suis pas un.</i>

14
00:02:12,298 --> 00:02:14,624
<i>J'ai gagné tout ce que j'ai.</i>

15
00:02:15,602 --> 00:02:17,062
J'adore ce mec.

16
00:02:17,638 --> 00:02:19,305
Voyez son regard par dessous

17
00:02:19,692 --> 00:02:21,356
et comme il baisse la tête.

18
00:02:21,481 --> 00:02:23,450
Il contredit sa propre déclaration.

19
00:02:24,019 --> 00:02:26,479
Il hésite avant de dire
qu'il a gagné tout ce qu'il a.

20
00:02:27,042 --> 00:02:28,773
Voyez les bras croisés.

21
00:02:29,086 --> 00:02:30,447
Il est sur la défensive.

22
00:02:30,572 --> 00:02:32,526
Il ne raconte que des conneries.

23
00:02:34,430 --> 00:02:37,179
Il ne baisse pas la tête,
il regarde ses notes.

24
00:02:38,225 --> 00:02:40,611
On peut être sur la défensive
sans mentir.

25
00:02:40,736 --> 00:02:43,784
Si l'on isole un de ces éléments
il n'est pas concluant,

26
00:02:43,909 --> 00:02:46,165
mais si on les réunit,
ils signent le mensonge.

27
00:02:46,707 --> 00:02:49,376
Ou vous trouvez des signes
parce que vous les cherchez.

28
00:02:49,619 --> 00:02:52,087
Si Lincoln agissait ainsi,
diriez-vous qu'il ment ?

29
00:02:52,401 --> 00:02:54,590
Je dirais que c'est Nixon
sous un masque.

30
00:02:56,377 --> 00:02:58,761
Passons aux travaux pratiques,

31
00:02:58,929 --> 00:03:01,180
et vous verrez par vous-mêmes.

32
00:03:01,463 --> 00:03:02,556
Des volontaires ?

33
00:03:02,894 --> 00:03:05,056
Pourquoi pas vous, monsieur...

34
00:03:05,181 --> 00:03:06,181
Martin.

35
00:03:06,555 --> 00:03:07,755
Martin Walker.

36
00:03:08,419 --> 00:03:09,230
Bien.

37
00:03:12,662 --> 00:03:15,361
Choisissez une de ces dix images,

38
00:03:15,529 --> 00:03:17,738
mentez ou dites la vérité
sur ce que vous voyez.

39
00:03:17,906 --> 00:03:19,806
Le Dr Lightman lira en vous.

40
00:03:25,543 --> 00:03:27,051
Quel est l'enjeu ?

41
00:03:27,721 --> 00:03:29,372
J'ai lu votre livre.

42
00:03:29,497 --> 00:03:31,992
Sans enjeu,
c'est dur de repérer un mensonge.

43
00:03:32,247 --> 00:03:34,347
On n'a pas peur d'être démasqué.

44
00:03:35,943 --> 00:03:38,175
Cent balles que je lis en vous
comme dans un livre.

45
00:03:42,079 --> 00:03:43,238
Pari tenu.

46
00:03:45,765 --> 00:03:46,934
Une jolie fille.

47
00:03:48,437 --> 00:03:49,979
Une lycéenne, je dirais.

48
00:03:50,550 --> 00:03:52,315
Queue de cheval. Blonde.

49
00:03:53,459 --> 00:03:54,709
De grands yeux.

50
00:03:56,983 --> 00:03:58,919
Un chemisier rose pâle.

51
00:04:01,048 --> 00:04:03,576
Vous aimez les filles, Martin ?

52
00:04:04,205 --> 00:04:05,936
Oui. Pourquoi pas ?

53
00:04:09,779 --> 00:04:13,483
Alors, vous racontez des salades,
car vous n'aimez pas du tout

54
00:04:13,608 --> 00:04:15,004
ce que vous voyez là.

55
00:04:31,676 --> 00:04:33,748
Que dites-vous de ça, Dr Lightman ?

56
00:04:36,211 --> 00:04:37,601
Quitte ou double ?

57
00:04:51,884 --> 00:04:53,784
Un mec attaché à une chaise.

58
00:04:54,593 --> 00:04:56,060
Trempé de sueur,

59
00:04:57,333 --> 00:04:59,465
ligoté avec des câbles électriques.

60
00:05:00,086 --> 00:05:02,226
Comme ceux d'un démarreur.

61
00:05:06,372 --> 00:05:07,972
Ce sont des conneries.

62
00:05:27,590 --> 00:05:29,328
C'est tout pour aujourd'hui.

63
00:05:29,652 --> 00:05:31,330
On remercie le Dr Lightman.

64
00:05:31,455 --> 00:05:33,540
Toujours amusant et fascinant.

65
00:05:38,321 --> 00:05:39,630
Faudra remettre ça.

66
00:05:42,429 --> 00:05:44,718
Sale jour pour la méthode Lightman.

67
00:05:45,829 --> 00:05:46,879
Où vas-tu ?

68
00:05:47,289 --> 00:05:49,687
- Tu l'as entraîné à faire ça ?
- Comment ?

69
00:05:49,812 --> 00:05:52,624
Ta technique est infaillible, non ?

70
00:05:59,908 --> 00:06:01,264
C'est lui le problème.

71
00:06:02,163 --> 00:06:03,988
Martin Walker est un psychopathe,

72
00:06:04,497 --> 00:06:06,095
probablement un tueur.

73
00:06:06,470 --> 00:06:08,283
J'ai pensé
que tu aimerais le savoir.

74
00:06:09,187 --> 00:06:11,286
La <i>Lie To Team</i> présente :

75
00:06:36,771 --> 00:06:38,313
Épisode 211 : <i>Beat The Devil</i>

76
00:06:40,285 --> 00:06:41,859
Chez un gamin normal,

77
00:06:42,983 --> 00:06:44,433
on s'attend à avoir

78
00:06:44,969 --> 00:06:46,219
de l'excitation

79
00:06:46,597 --> 00:06:47,781
et de la répulsion.

80
00:06:48,417 --> 00:06:50,268
Chez Martin, on trouve

81
00:06:50,577 --> 00:06:51,827
de la répulsion

82
00:06:52,059 --> 00:06:53,259
et de l'excitation.

83
00:06:53,394 --> 00:06:55,581
La répulsion peut ressembler
à l'excitation.

84
00:06:56,557 --> 00:06:58,167
Les signes sont semblables.

85
00:06:58,335 --> 00:06:59,877
C'est ce que dit ton livre.

86
00:07:00,255 --> 00:07:02,880
Ces images ne prouvent rien,
Dr Lightman.

87
00:07:03,590 --> 00:07:05,257
On a vu pareil chez Ted Bundy.

88
00:07:05,425 --> 00:07:06,251
Bundy ?

89
00:07:06,376 --> 00:07:08,310
Un Apollon sympathique,

90
00:07:08,435 --> 00:07:10,677
qui a tué plus ou moins 60 femmes.

91
00:07:10,802 --> 00:07:13,352
Le Dr Lightman a tendance
à dramatiser.

92
00:07:13,672 --> 00:07:14,628
Pas vous ?

93
00:07:14,753 --> 00:07:17,770
Pitié ! Martin a montré
que ta science était faillible.

94
00:07:17,938 --> 00:07:19,563
Il doit être puni pour ça ?

95
00:07:19,916 --> 00:07:20,898
Dr Foster,

96
00:07:21,066 --> 00:07:23,049
soutenez-vous votre collègue ?

97
00:07:24,501 --> 00:07:25,861
Je n'ai pas vu comme lui,

98
00:07:26,224 --> 00:07:28,906
mais lire les indices faciaux
n'est pas ma spécialité.

99
00:07:29,546 --> 00:07:30,574
C'est la mienne,

100
00:07:31,451 --> 00:07:34,273
et je vous invite à lui faire
une évaluation psychologique.

101
00:07:34,782 --> 00:07:37,998
Il me faut du solide
pour justifier une telle chose.

102
00:07:38,313 --> 00:07:39,341
Très bien.

103
00:07:39,975 --> 00:07:42,820
Si l'université
n'est pas à la recherche

104
00:07:42,945 --> 00:07:44,954
d'au moins une personne disparue,

105
00:07:45,566 --> 00:07:47,007
je mange mon chapeau.

106
00:07:49,557 --> 00:07:51,523
On a quelque chose là.

107
00:07:51,846 --> 00:07:53,680
Une 2e année a disparu
il y a un mois.

108
00:07:53,848 --> 00:07:56,386
Rien ne prouve
qu'il s'agisse d'un crime.

109
00:07:56,511 --> 00:07:58,685
L'affaire est en cours,
mais on n'a aucune piste.

110
00:07:59,042 --> 00:08:00,521
Sauf celle que je vous donne.

111
00:08:01,491 --> 00:08:04,274
Je demanderai à la police
de lui parler en toute discrétion.

112
00:08:04,985 --> 00:08:07,735
En d'autres termes,
vous nous envoyez chier.

113
00:08:08,553 --> 00:08:09,446
Dis-le.

114
00:08:10,703 --> 00:08:12,709
Je ne vois pas de quoi tu parles.

115
00:08:12,834 --> 00:08:15,283
Tu es furieux
que je ne t'aie pas soutenu.

116
00:08:15,408 --> 00:08:16,992
Mais j'ai pas vu comme toi.

117
00:08:17,117 --> 00:08:19,225
Te battre 2 fois
n'en fait pas un psychopathe.

118
00:08:19,350 --> 00:08:21,959
Il ne m'a battu qu'une fois.
Après je l'ai laissé gagner.

119
00:08:22,509 --> 00:08:26,096
Je voulais voir ce que ça lui faisait
de m'humilier.

120
00:08:27,316 --> 00:08:29,924
Beaucoup de gens
seraient ravis de faire ça,

121
00:08:30,049 --> 00:08:32,599
mais ils me connaissent tous.
Pas lui.

122
00:08:33,413 --> 00:08:34,263
Donc, oui.

123
00:08:34,646 --> 00:08:38,475
Il me faut son dossier médical
et tout profil psychologique existant.

124
00:08:38,643 --> 00:08:40,577
Tu sais que c'est confidentiel.

125
00:08:41,604 --> 00:08:42,980
Tant pis pour l'éthique.

126
00:08:43,308 --> 00:08:44,815
Tu dépasses les bornes.

127
00:08:44,983 --> 00:08:46,150
Helen aussi.

128
00:08:47,652 --> 00:08:50,280
On ne baise pas avec ses étudiants,

129
00:08:50,921 --> 00:08:53,107
et surtout pas les psychopathes.

130
00:08:55,452 --> 00:08:57,260
Je n'ai pas vu d'extra-terrestres.

131
00:08:57,490 --> 00:08:59,120
J'ai vu un OVNI.

132
00:08:59,799 --> 00:09:01,524
Ça a quoi de délirant ?

133
00:09:01,649 --> 00:09:04,585
L'école va dire
que ça l'est carrément.

134
00:09:04,753 --> 00:09:06,471
Je ne suis pas fou, Mlle Tores.

135
00:09:06,596 --> 00:09:09,834
Franchement, corroborer votre histoire
va être difficile.

136
00:09:09,959 --> 00:09:11,091
C'était comment ?

137
00:09:11,259 --> 00:09:13,747
En gros, ça ressemblait...

138
00:09:15,180 --> 00:09:17,279
à un palet ou un beignet.

139
00:09:19,625 --> 00:09:22,769
Aviez-vous bu ?
Suiviez-vous un traitement ?

140
00:09:23,655 --> 00:09:25,439
J'étais plus à sec que le Sahara.

141
00:09:25,607 --> 00:09:27,774
Diriez-vous
que c'était extra-terrestre ?

142
00:09:34,483 --> 00:09:37,165
Quand les Grecs
voyaient des éclairs,

143
00:09:37,290 --> 00:09:39,246
ils les attribuaient à Zeus.

144
00:09:40,260 --> 00:09:43,671
Quand les Aborigènes
virent la comète de Halley,

145
00:09:44,315 --> 00:09:47,015
ils ont cru
que c'était un puissant chaman.

146
00:09:48,038 --> 00:09:50,598
C'est un piège où nous tombons tous.

147
00:09:50,723 --> 00:09:52,549
Le besoin d'expliquer.

148
00:09:52,841 --> 00:09:55,478
Ce comportement
semble être habituel chez vous.

149
00:09:55,603 --> 00:09:57,512
L'an dernier,
vous avez amené votre classe

150
00:09:57,680 --> 00:09:58,805
à la morgue.

151
00:09:59,266 --> 00:10:02,552
Puis il y a eu cet atelier-comète,
à 3 h du matin sur le toit

152
00:10:02,677 --> 00:10:05,145
d'un club de strip-tease.

153
00:10:05,313 --> 00:10:08,095
Un club de strip-tease, certes,
mais avec la meilleure vue.

154
00:10:08,220 --> 00:10:10,587
On n'est pas là
pour évaluer ses cours.

155
00:10:10,712 --> 00:10:12,449
Quand j'ai vu l'OVNI,

156
00:10:13,240 --> 00:10:14,696
j'ai appelé les infos.

157
00:10:15,082 --> 00:10:18,174
J'ai appelé l'aéroport,
la base militaire.

158
00:10:18,299 --> 00:10:19,499
On m'a ignoré.

159
00:10:20,078 --> 00:10:22,042
Puis on a commencé à dire

160
00:10:22,414 --> 00:10:25,324
que je parlais
de petits hommes verts en classe.

161
00:10:25,449 --> 00:10:26,666
Ce qui est faux.

162
00:10:27,127 --> 00:10:29,002
Une conspiration en plus de l'OVNI ?

163
00:10:31,089 --> 00:10:32,965
- On peut avoir une minute ?
- Bien sûr.

164
00:10:34,867 --> 00:10:37,718
Je vois comment il réagit à une attaque.
Lightman B A-BA.

165
00:10:37,843 --> 00:10:39,638
Y-a-t-il des marqueurs de mensonge ?

166
00:10:39,806 --> 00:10:41,473
Tu veux vraiment cette affaire ?

167
00:10:42,070 --> 00:10:44,888
Est-il excentrique ?
Oui, la belle affaire.

168
00:10:45,013 --> 00:10:46,102
Et moi donc.

169
00:10:46,358 --> 00:10:48,897
Tu as vu ma chemise ?
Je pense qu'il est persécuté.

170
00:10:49,065 --> 00:10:52,070
Peut-il être le seul
à avoir vu une chose si...

171
00:10:52,195 --> 00:10:53,360
Extraordinaire ?

172
00:10:54,677 --> 00:10:57,572
Écoutez,
je me suis mis devant mon miroir

173
00:10:58,150 --> 00:11:01,034
et je me suis demandé
"Est-ce le visage d'un fou ?"

174
00:11:01,420 --> 00:11:02,786
Peut-être bien.

175
00:11:03,719 --> 00:11:06,868
Mais ce fou
est un professeur de sciences.

176
00:11:06,993 --> 00:11:10,224
J'aime mon travail,
et je ne veux pas le perdre.

177
00:11:13,067 --> 00:11:15,022
Nous ferons tout notre possible.

178
00:11:23,016 --> 00:11:25,187
T'étais pas venu
juste pour me faire plaisir ?

179
00:11:25,312 --> 00:11:27,853
Que veux-tu ?
Les habitudes ont la vie dure.

180
00:11:28,331 --> 00:11:30,272
Je note tous les endroits
où on l'a suivi

181
00:11:30,440 --> 00:11:32,107
et tout ce qu'il y a fait.

182
00:11:33,670 --> 00:11:36,028
Prends note.
Il appâte une victime.

183
00:11:44,578 --> 00:11:47,080
Comme tous les mecs ici.
Il a 25 ans, il est célibataire.

184
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
Il sortira d'ici avec cette fille
dans 10 minutes.

185
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
On parie ?

186
00:11:57,560 --> 00:11:59,160
Je te ramène chez toi.

187
00:12:00,590 --> 00:12:03,326
Tu devrais alerter la police locale
à son sujet.

188
00:12:03,451 --> 00:12:06,410
Pour leur dire qu'un mec
a un rencard avec une jolie fille ?

189
00:12:06,535 --> 00:12:07,392
Le voici.

190
00:12:08,587 --> 00:12:11,104
- Il nous a repérés.
- Il était temps.

191
00:12:11,451 --> 00:12:13,607
On s'amuse bien
à jouer au détective ?

192
00:12:13,775 --> 00:12:16,461
Voici Ben Reynolds du FBI.

193
00:12:18,488 --> 00:12:20,280
Il va m'aligner
pour le stationnement ?

194
00:12:21,600 --> 00:12:24,409
On peut pas te laisser faire du mal
à cette fille.

195
00:12:24,915 --> 00:12:26,370
Elle n'a rien à craindre.

196
00:12:26,929 --> 00:12:28,373
Maintenant, oui.

197
00:13:09,966 --> 00:13:11,167
Hello, Martin.

198
00:13:16,532 --> 00:13:17,671
Vous m'attendiez.

199
00:13:17,839 --> 00:13:20,757
Les prédateurs inspectent
toujours leur territoire.

200
00:13:22,708 --> 00:13:25,011
Tu as tué la fille qui a disparu,
n'est-ce pas ?

201
00:13:25,390 --> 00:13:26,346
Mais non.

202
00:13:27,243 --> 00:13:28,640
Je suis inoffensif.

203
00:13:29,855 --> 00:13:31,059
Donc, j'ai raison.

204
00:13:33,551 --> 00:13:35,772
J'admets que tu m'as bien eu,
l'espace d'un instant.

205
00:13:37,939 --> 00:13:41,943
La police m'a parlé de la fille
qui a disparu, mais vous le savez déjà.

206
00:13:42,957 --> 00:13:45,962
Et la fille de ce soir ?
Qu'allais-tu lui faire ?

207
00:13:46,335 --> 00:13:47,617
La ramener chez elle,

208
00:13:48,310 --> 00:13:50,010
comme un bon Samaritain.

209
00:13:51,296 --> 00:13:53,432
Grâce à vous,
elle est rentrée à pied.

210
00:13:53,557 --> 00:13:55,333
J'espère qu'elle va bien.

211
00:13:57,118 --> 00:13:59,991
Vous allez me suivre
jusqu'à la fin de mes jours ?

212
00:14:01,155 --> 00:14:03,117
Pas besoin. Tu feras une erreur.

213
00:14:06,459 --> 00:14:08,672
Vous connaissez
mon sujet de mémoire ?

214
00:14:10,014 --> 00:14:12,014
L'adaptabilité de la patience.

215
00:14:13,186 --> 00:14:15,498
Les chasseurs sont
au sommet de la chaîne alimentaire

216
00:14:15,623 --> 00:14:17,063
et ils prennent leur temps.

217
00:14:17,736 --> 00:14:18,936
La patience...

218
00:14:21,105 --> 00:14:22,903
Je trouve qu'on la surestime.

219
00:14:23,071 --> 00:14:24,271
J'ai remarqué.

220
00:14:24,480 --> 00:14:26,130
Vous aimez bousculer,

221
00:14:26,617 --> 00:14:28,158
pour provoquer les choses.

222
00:14:28,638 --> 00:14:30,327
Ça fait trébucher les gens.

223
00:14:30,808 --> 00:14:31,853
La plupart.

224
00:14:33,323 --> 00:14:34,805
Vous perdrez cette partie.

225
00:14:34,930 --> 00:14:37,071
- C'est pas un jeu.
- Bien sûr que si.

226
00:14:37,196 --> 00:14:38,668
Vous l'aimez autant que moi.

227
00:14:39,657 --> 00:14:40,707
Je le vois.

228
00:14:42,822 --> 00:14:44,299
Vous transpirez la joie.

229
00:14:46,657 --> 00:14:48,057
Si vous me battez,

230
00:14:48,632 --> 00:14:50,764
je vous rends vos 200 dollars.

231
00:14:55,483 --> 00:14:57,687
Un bon joueur d'échecs
a cinq coups d'avance.

232
00:14:57,855 --> 00:15:00,455
Un grand joueur d'échecs
a un seul coup d'avance,

233
00:15:01,916 --> 00:15:03,766
mais c'est toujours le bon.

234
00:15:14,361 --> 00:15:16,236
Je veux qu'on en mette partout.

235
00:15:16,361 --> 00:15:18,289
Les halls d'entrée, les cafés,

236
00:15:18,414 --> 00:15:19,711
la librairie...

237
00:15:19,836 --> 00:15:21,836
Partout où il y a de la place.

238
00:15:22,099 --> 00:15:24,855
Très subtil.
Tu restes pour le procès ?

239
00:15:24,980 --> 00:15:26,769
C'est là où il doit être.

240
00:15:26,894 --> 00:15:28,219
Devant un tribunal.

241
00:15:28,344 --> 00:15:31,341
Depuis quand tu es devenu
si fasciste ?

242
00:15:31,466 --> 00:15:33,945
Au Pentagone, en 2003, entre autres.

243
00:15:34,070 --> 00:15:35,070
Ça se voit.

244
00:15:35,915 --> 00:15:39,015
Il ne s'agit pas de Martin,
mais de nous, avoue-le.

245
00:15:39,140 --> 00:15:42,924
"Nous", c'était il y a 23 ans.
J'ai tourné la page.

246
00:15:43,049 --> 00:15:46,111
Tu te souviens du nombre exact.
Intéressant.

247
00:15:46,279 --> 00:15:47,612
Fascinant, non ?

248
00:15:48,236 --> 00:15:50,380
On ne peut pas
quantifier le comportement,

249
00:15:50,505 --> 00:15:52,534
c'est ce que tu essaies
de montrer aux gens.

250
00:15:52,702 --> 00:15:53,858
Je fournis un outil.

251
00:15:53,983 --> 00:15:55,905
Les gens l'utilisent mal.

252
00:15:56,244 --> 00:15:57,497
C'est pas ma faute.

253
00:15:57,665 --> 00:16:01,042
Prenons Martin, par exemple.
Il est cinglé.

254
00:16:02,068 --> 00:16:04,504
Et si j'ai raison,
tu mets ces femmes en danger.

255
00:16:04,672 --> 00:16:06,047
Et si tu as tort...

256
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Je les recyclerai.

257
00:16:09,809 --> 00:16:12,316
- Cal est vraiment...
- Insupportable.

258
00:16:14,441 --> 00:16:15,441
Parfois.

259
00:16:16,809 --> 00:16:18,709
Il a toujours été comme ça ?

260
00:16:19,777 --> 00:16:21,062
Plus ou moins.

261
00:16:22,040 --> 00:16:23,064
Un conseil.

262
00:16:24,400 --> 00:16:26,026
Il n'est pas fait pour la durée.

263
00:16:26,993 --> 00:16:30,044
- On est pas en...
- Gardez vos distances.

264
00:16:31,049 --> 00:16:33,658
Vous pourriez
vous retrouver bien seule.

265
00:16:38,777 --> 00:16:42,209
Il a apporté des chatons.
Il a dit qu'on allait les disséquer.

266
00:16:42,334 --> 00:16:45,378
Lisa a carrément flippé
et elle a appelé les flics.

267
00:16:45,546 --> 00:16:48,256
Mais c'était pour nous apprendre
à remettre en cause l'autorité.

268
00:16:48,424 --> 00:16:51,426
Vous a-t-il déjà parlé
d'extra-terrestres ?

269
00:16:51,970 --> 00:16:54,721
Il a vu un truc
et il nous a demandé ce que c'était.

270
00:16:54,889 --> 00:16:57,031
Les soucoupes volantes
étaient sur votre liste ?

271
00:16:58,067 --> 00:16:59,768
Après les gâteaux magiques ?

272
00:17:04,252 --> 00:17:05,899
Tu ne trouves pas ça drôle, Andre ?

273
00:17:07,871 --> 00:17:11,213
Tu as baissé puis détourné le regard.
Tu as des remords.

274
00:17:11,614 --> 00:17:14,491
J'aime pas vos tours de Jedi.
Vous ne me connaissez pas.

275
00:17:15,180 --> 00:17:18,366
C'est peut-être toi
qui as dit aux autres

276
00:17:18,491 --> 00:17:20,664
que M. Hickson avait vu
des extra-terrestres.

277
00:17:20,832 --> 00:17:23,166
J'ai rien dit
et on n'est pas au tribunal.

278
00:17:29,950 --> 00:17:31,500
Tu as honte de quoi ?

279
00:17:32,582 --> 00:17:34,052
Tu as vu la même chose.

280
00:17:34,706 --> 00:17:35,962
J'ai rien vu.

281
00:17:36,512 --> 00:17:37,514
Écoute.

282
00:17:38,980 --> 00:17:40,600
Tu peux vider ton sac maintenant,

283
00:17:40,768 --> 00:17:42,832
ou passer le reste de tes jours
à te demander

284
00:17:42,957 --> 00:17:46,356
si tu aurais pu aider M. Hickson
à garder son travail.

285
00:17:52,391 --> 00:17:53,541
C'était réel.

286
00:17:59,030 --> 00:18:01,246
Comme tu apprécies M. Hickson,
tu l'as truquée.

287
00:18:01,414 --> 00:18:04,374
Pas du tout.
C'est exactement ce que j'ai vu.

288
00:18:05,966 --> 00:18:07,544
Cette vidéo est-elle réelle ?

289
00:18:14,677 --> 00:18:17,261
Si c'est ce que vous avez vu,
un radar doit l'avoir capté.

290
00:18:17,386 --> 00:18:19,667
Sinon,
il doit bien y avoir une explication.

291
00:18:20,089 --> 00:18:21,808
L'Air Force ne ment jamais.

292
00:18:23,567 --> 00:18:26,438
On doit les faire venir
et obtenir quelque chose.

293
00:18:26,606 --> 00:18:27,939
Comment vas-tu faire ?

294
00:18:28,853 --> 00:18:30,108
Tout en finesse.

295
00:18:33,116 --> 00:18:35,267
Martin ne devrait pas tarder
à rentrer.

296
00:18:35,392 --> 00:18:38,116
C'est merveilleux
que vous ayez pensé à lui pour la...

297
00:18:38,284 --> 00:18:39,523
comment dites-vous ?

298
00:18:39,648 --> 00:18:40,862
La bourse Lightman.

299
00:18:42,015 --> 00:18:45,335
C'est notre plus prestigieuse
récompense.

300
00:18:47,209 --> 00:18:50,851
On doit établir
la biographie de chaque gagnant.

301
00:18:51,938 --> 00:18:52,963
D'accord ?

302
00:18:54,753 --> 00:18:56,790
On commence par sa petite enfance ?

303
00:18:57,701 --> 00:19:01,264
Martin était un enfant très joyeux.
Il adorait le sport.

304
00:19:01,432 --> 00:19:02,974
Des blessures à la tête ?

305
00:19:04,545 --> 00:19:05,766
Un traumatisme,

306
00:19:05,891 --> 00:19:06,728
ou autre ?

307
00:19:07,589 --> 00:19:10,234
Nous voulons savoir
s'il a dû surmonter

308
00:19:10,359 --> 00:19:12,567
des difficultés
quand il était petit.

309
00:19:13,903 --> 00:19:15,053
Pas vraiment.

310
00:19:17,932 --> 00:19:21,223
Ces gens sont venus
pour la bourse Lightman.

311
00:19:24,007 --> 00:19:25,497
Non maman, ils te mentent.

312
00:19:26,576 --> 00:19:27,940
Je ne... quoi ?

313
00:19:28,197 --> 00:19:30,770
Il m'en veut.
Il veut m'anéantir. Regarde.

314
00:19:31,159 --> 00:19:33,129
J'aurais fait du mal à une fille.

315
00:19:35,436 --> 00:19:37,093
C'est scandaleux.

316
00:19:37,218 --> 00:19:40,136
- Sortez de chez moi.
- Vous voulez pas savoir si c'est vrai ?

317
00:19:41,347 --> 00:19:43,890
Mme Walker, une fille a disparu.

318
00:19:45,358 --> 00:19:48,186
Martin ne ferait de mal à personne.

319
00:19:48,549 --> 00:19:49,771
Elle n'est pas sûre.

320
00:19:49,939 --> 00:19:50,747
Moi ?

321
00:19:50,872 --> 00:19:52,398
Je parierais votre maison.

322
00:19:57,699 --> 00:19:59,433
On devrait se retirer

323
00:20:00,710 --> 00:20:02,659
sauf si vous avez un truc
à nous dire.

324
00:20:02,827 --> 00:20:05,292
Je n'ai rien à vous dire.
Je suis vraiment désolée.

325
00:20:05,417 --> 00:20:07,413
Je ne savais pas qui ils étaient.

326
00:20:07,581 --> 00:20:08,998
Ce n'est pas ta faute.

327
00:20:12,097 --> 00:20:13,711
C'est bon, ils s'en vont.

328
00:20:22,553 --> 00:20:24,691
Tu l'as vue quand j'ai dit
qu'il était coupable ?

329
00:20:24,816 --> 00:20:26,305
Elle a tressailli.

330
00:20:26,430 --> 00:20:27,957
Tu l'as surprise.

331
00:20:28,666 --> 00:20:29,769
Surprise, mon cul.

332
00:20:29,937 --> 00:20:32,900
Il la terrifie.
Elle sait qu'il est coupable.

333
00:20:34,763 --> 00:20:37,110
Tu vois peut-être
ce que tu veux voir.

334
00:20:37,905 --> 00:20:39,555
Tu crois à sa mascarade ?

335
00:20:41,977 --> 00:20:44,534
Tu as des problèmes en suspens
avec Helen.

336
00:20:44,702 --> 00:20:46,870
Vous étiez en couple
quand tu étais son étudiant,

337
00:20:47,506 --> 00:20:50,021
et tu n'aimes pas ton remplaçant.

338
00:20:51,361 --> 00:20:53,801
Tu commences à parler comme elle.

339
00:20:53,926 --> 00:20:56,087
Je dis ça très gentiment.

340
00:20:56,641 --> 00:21:00,008
Quand je serai sûre que tu as raison,
je te suivrai à 100 %.

341
00:21:01,431 --> 00:21:02,431
Tiens.

342
00:21:02,762 --> 00:21:04,349
Ça te convaincra peut-être.

343
00:21:04,968 --> 00:21:06,068
Ça traînait.

344
00:21:11,332 --> 00:21:13,537
- Il a une soeur ?
- Apparemment.

345
00:21:14,496 --> 00:21:17,817
Il y a aucune photo d'elle
dans la maison, en exposition du moins.

346
00:21:18,617 --> 00:21:19,611
C'est quoi ?

347
00:21:20,228 --> 00:21:22,252
Une vidéo de Martin jeune

348
00:21:24,230 --> 00:21:26,200
et une soeur aînée, sans doute.

349
00:21:26,571 --> 00:21:27,702
Et ça vient d'où ?

350
00:21:29,024 --> 00:21:31,406
Un emprunt.
C'est son histoire ?

351
00:21:31,836 --> 00:21:34,042
Oui et sans enfreindre la loi.

352
00:21:34,862 --> 00:21:35,960
Il est clair

353
00:21:36,128 --> 00:21:38,776
qu'il avait une soeur, Marcy,
de deux ans son aînée.

354
00:21:39,538 --> 00:21:42,550
- Que lui est-il arrivé ?
- Noyée dans la piscine à 7 ans.

355
00:21:42,819 --> 00:21:45,620
Le rapport de police dit
que Martin a tout vu. Excusez-moi.

356
00:21:45,913 --> 00:21:46,721
Reynolds.

357
00:21:49,926 --> 00:21:53,144
Mme Walker a menti
sur son enfance heureuse.

358
00:21:53,782 --> 00:21:55,146
Tu vois un schéma ?

359
00:21:57,028 --> 00:21:58,232
Il avait 5 ans.

360
00:21:58,462 --> 00:22:00,005
2,5 fois la période du non.

361
00:22:00,130 --> 00:22:02,032
Redites-moi le nom de l'hôpital ?

362
00:22:02,313 --> 00:22:03,404
Noté, mon pote.

363
00:22:03,757 --> 00:22:04,989
C'était mon pote.

364
00:22:05,157 --> 00:22:07,158
Je lui ai demandé
de prêter attention

365
00:22:07,326 --> 00:22:09,273
- aux disparues.
- Il y en a une autre ?

366
00:22:09,620 --> 00:22:12,288
Une étudiante de Chesapeake
a été attaquée, il y a 2 jours.

367
00:22:12,456 --> 00:22:13,706
Elle a pu s'échapper.

368
00:22:14,186 --> 00:22:16,918
Il a pensé qu'il y avait un lien,
alors il m'a appelé.

369
00:22:17,086 --> 00:22:19,407
La police lui a montré l'affiche ?

370
00:22:19,880 --> 00:22:22,298
Elle fait une dépression
et elle ne parle pas.

371
00:22:25,337 --> 00:22:27,189
Que se passe-t-il ?
Merci.

372
00:22:27,470 --> 00:22:29,462
Je veux pas être filmée.
Qu'est...

373
00:22:29,685 --> 00:22:30,693
Bordel !

374
00:22:31,255 --> 00:22:32,397
Je dois y aller.

375
00:22:33,188 --> 00:22:34,782
Mince !
Je suis gauche.

376
00:22:35,206 --> 00:22:38,134
J'ai oublié mes pouces opposables.
Je vous en offre un autre.

377
00:22:38,259 --> 00:22:39,107
C'est bon.

378
00:22:39,275 --> 00:22:42,730
Non, vraiment.
Un autre de ce que j'ai renversé et...

379
00:22:43,152 --> 00:22:44,153
un framboisier.

380
00:22:44,321 --> 00:22:45,517
Vous aimez ?

381
00:22:46,762 --> 00:22:47,615
Bien sûr.

382
00:22:51,637 --> 00:22:52,926
Beaucoup d'action ?

383
00:22:53,324 --> 00:22:55,270
Plutôt des trucs ennuyeux.

384
00:22:56,105 --> 00:22:57,956
De vieilles trafiquantes de parfums.

385
00:22:58,894 --> 00:23:01,629
L'ennui est bon,
car ce que tu fais là te stresse.

386
00:23:03,312 --> 00:23:04,636
C'est ironique.

387
00:23:04,975 --> 00:23:07,225
C'est moi qui lis les gens,
mais tu as raison.

388
00:23:07,350 --> 00:23:09,745
- Je suis stressée.
- Alors, détends-toi !

389
00:23:11,572 --> 00:23:14,467
Demain soir, je vais à un concert.
Du Vivaldi.

390
00:23:15,697 --> 00:23:16,811
Tu veux venir ?

391
00:23:21,919 --> 00:23:24,005
Ça n'a pas à être un rendez-vous.

392
00:23:24,368 --> 00:23:25,786
Tu peux m'y rejoindre.

393
00:23:32,114 --> 00:23:33,697
Je veux bien venir.

394
00:23:34,213 --> 00:23:35,619
Je te donne mon numéro.

395
00:23:41,763 --> 00:23:43,337
Sais-tu que je connais ton boss ?

396
00:23:46,239 --> 00:23:47,138
Quoi ?

397
00:23:49,509 --> 00:23:51,794
Il me voit
comme un tueur psychopathe.

398
00:23:53,107 --> 00:23:55,192
J'isole les femmes et les attaque.

399
00:23:58,825 --> 00:23:59,937
Que veux-tu ?

400
00:24:00,348 --> 00:24:01,606
Prouver ma vision.

401
00:24:02,188 --> 00:24:03,805
Et quelle est-elle ?

402
00:24:04,591 --> 00:24:07,169
Si Lightman avait raison,
tu serais morte.

403
00:24:12,868 --> 00:24:14,575
Qu'on soit clairs.

404
00:24:14,700 --> 00:24:15,787
Le groupe Lightman

405
00:24:15,955 --> 00:24:18,289
met sa renommée en jeu

406
00:24:18,623 --> 00:24:20,088
pour une observation d'OVNI ?

407
00:24:20,376 --> 00:24:23,873
Avec un second témoin
et une preuve physique,

408
00:24:23,998 --> 00:24:26,897
il est temps que le gouvernement
nous donne une réponse.

409
00:24:27,022 --> 00:24:29,967
Ça vous inquiète pas que ça devienne
une question de sécurité nationale ?

410
00:24:30,721 --> 00:24:32,596
Si l'Air Force me dit la vérité

411
00:24:32,721 --> 00:24:35,596
et qu'ils n'ont pas ramassé
un objet de cette taille,

412
00:24:35,971 --> 00:24:37,767
alors on a un énorme problème.

413
00:24:38,233 --> 00:24:40,237
M. Hickson dit la vérité.

414
00:24:41,262 --> 00:24:43,290
Quand on sait ça,
on doit parier gros !

415
00:24:45,341 --> 00:24:47,068
Je vais vous montrer une image.

416
00:24:50,123 --> 00:24:51,697
C'est votre assaillant ?

417
00:24:53,873 --> 00:24:54,873
Valerie ?

418
00:24:59,557 --> 00:25:00,498
C'est un oui.

419
00:25:01,479 --> 00:25:02,959
La police a interrogé Martin.

420
00:25:03,413 --> 00:25:07,217
- Vous voulez voir le rapport ?
- Ils vont le relâcher avec des excuses.

421
00:25:07,342 --> 00:25:09,850
Vous avez raison.
Des idiots.

422
00:25:11,172 --> 00:25:13,270
T'as pas laissé tomber les ovnis ?

423
00:25:13,539 --> 00:25:15,471
Le bureau m'a dit où vous étiez.

424
00:25:15,639 --> 00:25:16,731
C'est lui.

425
00:25:16,856 --> 00:25:17,857
Ce gars.

426
00:25:18,766 --> 00:25:20,852
Il vient de me payer un café,

427
00:25:21,020 --> 00:25:23,020
il allait m'inviter à un concert,
mais...

428
00:25:24,836 --> 00:25:26,649
Comment as-tu su que c'était lui ?

429
00:25:28,071 --> 00:25:29,402
Il connaissait Lightman.

430
00:25:30,095 --> 00:25:32,275
Et que s'il était le tueur,
je serais morte.

431
00:25:34,603 --> 00:25:36,607
- C'est sa victime ?
- Oui.

432
00:25:37,298 --> 00:25:38,298
Ça va ?

433
00:25:39,825 --> 00:25:41,011
Elle ira bien.

434
00:25:42,992 --> 00:25:45,097
Puisque tu es là, rends-toi utile.

435
00:25:45,222 --> 00:25:48,462
Entre et tisse des liens avec Valerie
en tant que rescapée.

436
00:25:54,065 --> 00:25:55,348
Je comprends.

437
00:25:55,882 --> 00:25:58,694
Ce qui t'est arrivé
m'est presque arrivé.

438
00:25:59,983 --> 00:26:01,272
Regarde-moi.

439
00:26:03,100 --> 00:26:05,221
Ce mec m'a bousculée
dans une pâtisserie.

440
00:26:06,598 --> 00:26:10,030
Le temps de sortir,
je le voyais comme un ami.

441
00:26:11,778 --> 00:26:13,279
Et c'est ce qu'il fait.

442
00:26:13,594 --> 00:26:15,990
Il charme qui nous sommes,
comme s'il nous voyait

443
00:26:16,158 --> 00:26:17,873
comme personne.

444
00:26:21,018 --> 00:26:22,787
Je sais que c'est douloureux,

445
00:26:23,537 --> 00:26:24,910
mais tu es vivante.

446
00:26:26,244 --> 00:26:27,710
La prochaine, peut-être pas.

447
00:26:37,525 --> 00:26:38,525
Il...

448
00:26:39,248 --> 00:26:40,349
m'a noyée

449
00:26:45,576 --> 00:26:46,576
encore

450
00:26:48,119 --> 00:26:49,209
et encore.

451
00:26:50,956 --> 00:26:53,166
Toute cette... eau.

452
00:26:54,786 --> 00:26:56,086
Je suis morte...

453
00:26:58,079 --> 00:26:59,157
trois fois.

454
00:27:02,966 --> 00:27:04,413
Il l'a torturée par l'eau.

455
00:27:05,352 --> 00:27:06,207
Navrée.

456
00:27:16,996 --> 00:27:18,719
Quand je revenais à moi,

457
00:27:20,130 --> 00:27:22,263
sa bouche était sur la mienne.

458
00:27:24,692 --> 00:27:26,684
Et ça recommençait encore

459
00:27:26,977 --> 00:27:27,977
et encore.

460
00:27:33,503 --> 00:27:36,410
Je l'ai supplié
de me laisser mourir...

461
00:27:40,874 --> 00:27:42,493
Mais il ne voulait pas.

462
00:27:46,002 --> 00:27:47,362
Il l'a peut-être fait.

463
00:27:53,537 --> 00:27:54,967
Peux-tu l'amener ?

464
00:27:56,175 --> 00:27:57,225
Oh que oui.

465
00:28:02,929 --> 00:28:05,686
<i>Valerie vous a identifié
comme son tortionnaire.</i>

466
00:28:05,811 --> 00:28:06,960
<i>Navré pour elle.</i>

467
00:28:07,944 --> 00:28:08,944
<i>Vraiment.</i>

468
00:28:11,061 --> 00:28:13,663
<i>Mais si la police la croyait,
j'aurais été arrêté.</i>

469
00:28:14,272 --> 00:28:16,909
- <i>Tu l'as traquée.</i>
- Cal a entraîné la fille,

470
00:28:17,729 --> 00:28:19,280
pour qu'elle désigne Martin ?

471
00:28:19,604 --> 00:28:21,491
Il sait être très manipulateur.

472
00:28:22,053 --> 00:28:23,717
Elle répondait à peine.

473
00:28:24,570 --> 00:28:26,445
Si vous aviez vu son dossier,

474
00:28:26,570 --> 00:28:29,332
elle a passé la moitié de sa vie
sous antidépresseurs.

475
00:28:31,531 --> 00:28:33,336
<i>Voici les faits.
Elle est venue à moi.</i>

476
00:28:33,687 --> 00:28:36,297
Nous sommes en train d'obtenir
un mandat pour votre voiture.

477
00:28:36,465 --> 00:28:38,456
Si l'on trouve une preuve
qu'elle y était...

478
00:28:38,581 --> 00:28:41,427
Vous en trouverez,
car je l'ai ramenée chez elle un soir.

479
00:28:41,595 --> 00:28:43,846
Le truc
c'est qu'elle n'est jamais rentrée.

480
00:28:44,859 --> 00:28:46,898
Vous avez tenté de la noyer 3 fois.

481
00:28:47,023 --> 00:28:49,137
Vous avez tenté
de l'enterrer dans les bois.

482
00:28:49,262 --> 00:28:50,422
Vous divaguez.

483
00:28:51,326 --> 00:28:53,365
Elle est dérangée.
Ça se voit.

484
00:28:53,490 --> 00:28:55,506
Tu l'as choisie pour ça.
Elle est instable.

485
00:28:55,631 --> 00:28:56,912
Elle est vulnérable.

486
00:28:58,072 --> 00:29:00,237
Tu cibles les faibles !

487
00:29:01,335 --> 00:29:03,573
Je n'ai fait
que preuve de gentillesse.

488
00:29:03,698 --> 00:29:06,421
Elle était la victime parfaite.
Tu aimes la traumatiser,

489
00:29:06,864 --> 00:29:07,907
tu la brises,

490
00:29:08,204 --> 00:29:09,545
elle veut mourir,

491
00:29:10,029 --> 00:29:11,374
et elle est ton genre.

492
00:29:11,717 --> 00:29:12,936
C'est faux.

493
00:29:13,955 --> 00:29:15,127
Je les aime fortes.

494
00:29:15,572 --> 00:29:16,885
Comme Helen ?

495
00:29:19,187 --> 00:29:20,549
Elle est forte.

496
00:29:20,717 --> 00:29:22,760
<i>Dis-moi,
comment ça marche, vous deux ?</i>

497
00:29:24,859 --> 00:29:26,381
Tu fais la femme

498
00:29:26,682 --> 00:29:29,441
dans ce scénario ?
Lequel domine ?

499
00:29:29,566 --> 00:29:31,439
Tu suis les ordres ?

500
00:29:32,863 --> 00:29:34,438
Tu fais ce qu'elle te dit ?

501
00:29:34,890 --> 00:29:35,890
Pas vrai ?

502
00:29:37,996 --> 00:29:39,871
Ça n'a pas d'importance.

503
00:29:41,289 --> 00:29:44,781
Sérieusement. Pensais-tu
que votre relation était réelle ?

504
00:29:45,409 --> 00:29:46,409
Vraiment ?

505
00:29:46,750 --> 00:29:48,543
De toi à moi, ça ne l'est pas.

506
00:29:48,930 --> 00:29:49,954
J'ai connu ça.

507
00:29:51,973 --> 00:29:53,614
Elle en a des douzaines.

508
00:29:55,090 --> 00:29:57,253
- Elle s'ennuie et change.
- Foutaises !

509
00:30:06,173 --> 00:30:07,767
Je pense qu'on a fini.

510
00:30:08,587 --> 00:30:09,587
Pas vrai ?

511
00:30:10,868 --> 00:30:11,934
Si vous le dites.

512
00:30:19,497 --> 00:30:20,568
Il est parti.

513
00:30:20,833 --> 00:30:21,861
C'était assez ?

514
00:30:22,309 --> 00:30:23,904
Il n'a rien admis.

515
00:30:24,072 --> 00:30:25,322
À quoi t'attendais-tu ?

516
00:30:27,630 --> 00:30:29,280
Ça doit être effrayant,

517
00:30:29,827 --> 00:30:31,245
de chérir un monstre.

518
00:30:32,089 --> 00:30:33,553
Donc tu le savais.

519
00:30:34,513 --> 00:30:36,000
Je pensais que c'était ça

520
00:30:36,168 --> 00:30:38,895
ton problème avec lui,
que lui et moi soyons...

521
00:30:41,907 --> 00:30:43,407
Et là tu es éclairée.

522
00:30:43,981 --> 00:30:45,165
Normalement.

523
00:30:47,937 --> 00:30:49,096
Viens avec moi.

524
00:30:49,413 --> 00:30:51,348
- Où va-t-on ?
- Sur le lieu du crime.

525
00:30:58,728 --> 00:30:59,928
Il torture...

526
00:31:01,393 --> 00:31:02,993
et tue de jeunes femmes.

527
00:31:05,851 --> 00:31:08,199
Chaque fille qu'il torture ou tue

528
00:31:08,367 --> 00:31:10,659
pèse sur votre conscience,
Mme Walker.

529
00:31:10,827 --> 00:31:14,830
Je vous ai seulement laissé entrer,
car Helen était une amie de Martin.

530
00:31:15,396 --> 00:31:19,400
Balivernes. Vous vous sentez coupable,
car vous avez un tueur pour fils.

531
00:31:26,202 --> 00:31:29,502
Comment se fait-il qu'il n'y ait
aucune photo de votre fille ?

532
00:31:31,390 --> 00:31:32,690
Il l'a tuée ?

533
00:31:34,061 --> 00:31:35,809
Il l'a poussée dans la piscine ?

534
00:31:41,067 --> 00:31:43,192
Vous ne pouvez pas
affronter la vérité.

535
00:31:43,360 --> 00:31:46,347
Et vous prétendez qu'elle n'existe pas,
qu'elle n'a jamais existé.

536
00:31:46,472 --> 00:31:47,964
C'est le jeu ici.

537
00:31:48,482 --> 00:31:49,365
C'est ça ?

538
00:31:55,004 --> 00:31:56,038
S'il vous plaît.

539
00:31:56,986 --> 00:31:59,286
J'ai fait confiance à Martin.

540
00:32:00,170 --> 00:32:01,670
Je tiens à lui.

541
00:32:03,359 --> 00:32:04,809
Je dois savoir.

542
00:32:26,482 --> 00:32:28,682
C'est un sacré musée des horreurs.

543
00:32:29,448 --> 00:32:31,198
Les meilleurs escrocs du monde.

544
00:32:32,559 --> 00:32:34,809
- Plutôt des psychopathes.
- Oui.

545
00:32:36,009 --> 00:32:39,223
Vivre comme ça, nier leur humanité,

546
00:32:39,509 --> 00:32:41,602
c'est une performance.

547
00:32:44,143 --> 00:32:47,655
Si vous arrivez
à faire une chose pareille,

548
00:32:49,006 --> 00:32:51,756
c'est facile de duper tout le monde.

549
00:32:54,389 --> 00:32:56,181
Votre ami Loker me l'a dit.

550
00:33:02,179 --> 00:33:03,647
J'aurais dû le voir.

551
00:33:03,815 --> 00:33:06,265
Vous l'avez sûrement bien cerné.

552
00:33:07,178 --> 00:33:08,736
Et moi aussi, d'ailleurs.

553
00:33:09,652 --> 00:33:10,654
Comment ça ?

554
00:33:12,144 --> 00:33:13,198
Je suis cinglé.

555
00:33:13,733 --> 00:33:16,994
Je ne suis pas que ça,
mais c'est la vérité de temps en temps.

556
00:33:18,962 --> 00:33:21,655
Et dans un moment assez court,

557
00:33:22,598 --> 00:33:26,056
même un tueur de sang-froid
peut être sincère,

558
00:33:26,847 --> 00:33:28,435
peut même sembler charmant.

559
00:33:28,673 --> 00:33:30,382
Comment il est devenu comme ça,

560
00:33:32,636 --> 00:33:35,536
c'est un mystère
qui ne peut être résolu.

561
00:33:38,413 --> 00:33:42,417
Ça doit être dur d'essayer de comprendre
tout ça pendant 30 ans.

562
00:33:42,773 --> 00:33:46,777
Ce qui est dur, c'est qu'ils confondent
vieillir avec devenir sénile.

563
00:33:47,442 --> 00:33:48,567
M. Hickson.

564
00:33:49,169 --> 00:33:50,532
Je suis le colonel Gorman.

565
00:33:50,657 --> 00:33:53,807
Vous cherchiez des réponses.
J'en ai pour vous.

566
00:33:54,114 --> 00:33:57,923
On pourrait parler en privé
quelque part sans les caméras ?

567
00:33:59,663 --> 00:34:02,063
Vous avez déjà entendu
le terme "os brisé" ?

568
00:34:02,374 --> 00:34:04,170
C'est un code de l'Air Force

569
00:34:04,295 --> 00:34:08,087
pour un bombardier B-1 détourné
ou perdu avec un missile à bord.

570
00:34:08,255 --> 00:34:10,589
C'est ce dont votre client
a été témoin.

571
00:34:11,288 --> 00:34:13,842
C'est le capitaine Eric Neubauer,
vétéran décoré.

572
00:34:14,010 --> 00:34:15,844
Il a craqué,
et rompu le contact radio.

573
00:34:16,012 --> 00:34:19,062
On l'a abattu à 800 kilomètres
au large de la Caroline.

574
00:34:19,933 --> 00:34:22,309
C'était pas un avion standard.

575
00:34:22,967 --> 00:34:25,362
Mais ça ressemble
à un mensonge standard.

576
00:34:25,487 --> 00:34:27,606
C'était peut-être pas
visible du sol,

577
00:34:28,029 --> 00:34:29,685
mais il y a une clé USB

578
00:34:29,810 --> 00:34:32,069
avec la vidéo du cockpit
dans le dossier.

579
00:34:33,362 --> 00:34:36,865
Vous voulez qu'on fasse quoi ?
Qu'on invente une histoire ?

580
00:34:37,613 --> 00:34:39,313
Je l'appellerais pas comme ça.

581
00:34:39,779 --> 00:34:41,829
Ça a été une tragédie

582
00:34:42,486 --> 00:34:44,248
pour la famille du pilote

583
00:34:44,585 --> 00:34:47,148
et une honte pour notre base.

584
00:34:49,188 --> 00:34:50,938
Vous êtes nerveux, colonel ?

585
00:34:52,090 --> 00:34:53,632
C'est un dossier sensible.

586
00:34:54,209 --> 00:34:58,213
J'ai dit au chef que vu vos relations
au FBI, on peut vous faire confiance.

587
00:34:58,847 --> 00:35:02,851
- J'aimerai que ça soit réciproque.
- Une demi-vérité fait un bon mensonge.

588
00:35:03,143 --> 00:35:06,729
Un pilote a sûrement craqué,
il a été abattu...

589
00:35:06,854 --> 00:35:10,392
Ce dossier décrit exactement
ce qui est arrivé.

590
00:35:14,937 --> 00:35:18,082
Vous ne savez pas ce qu'il y avait
dans le ciel ce soir-là, non ?

591
00:35:18,533 --> 00:35:20,893
C'est notre meilleure réponse.

592
00:35:22,970 --> 00:35:25,520
Si votre client est intelligent,
il acceptera.

593
00:35:25,804 --> 00:35:26,898
Intelligent ?

594
00:35:28,437 --> 00:35:29,733
Ou faible.

595
00:35:35,914 --> 00:35:39,688
L'Air Force n'admettra jamais
une violation de son espace aérien,

596
00:35:39,813 --> 00:35:42,214
pas par un MIG russe

597
00:35:42,578 --> 00:35:44,475
ou un OVNI, vous et moi le savons.

598
00:35:45,095 --> 00:35:48,495
Mais nous savons aussi
que M. Hickson n'a pas vu un B-1.

599
00:35:52,322 --> 00:35:55,772
Il doit être possible
que l'Air Force ne perde pas la face

600
00:35:56,176 --> 00:35:58,176
tout en sauvant
le travail d'un prof ?

601
00:36:01,661 --> 00:36:03,218
Martin, c'est terminé.

602
00:36:03,343 --> 00:36:05,454
N'en rajoutons pas.

603
00:36:06,426 --> 00:36:09,026
- Lightman est derrière tout ça.
- Non.

604
00:36:09,151 --> 00:36:11,401
- C'est faux.
- Je ne te crois pas.

605
00:36:13,546 --> 00:36:16,527
Tu es différente
depuis ce jour en classe.

606
00:36:16,652 --> 00:36:20,656
Il m'a peut-être fait réfléchir à nous,
ce qu'on faisait, mais...

607
00:36:21,070 --> 00:36:22,120
c'est tout.

608
00:36:24,302 --> 00:36:25,808
Tu as dit que tu m'aimais.

609
00:36:26,557 --> 00:36:29,307
Oui, et je n'aurais pas dû.
Désolée.

610
00:36:29,729 --> 00:36:31,689
- C'était injuste.
- Que j'étais important.

611
00:36:31,814 --> 00:36:34,358
Ton travail est important.

612
00:36:35,543 --> 00:36:37,243
On peut toujours être amis,

613
00:36:37,757 --> 00:36:39,012
travailler ensemble.

614
00:36:41,241 --> 00:36:42,574
Il nous reste ça.

615
00:36:44,244 --> 00:36:45,536
Lâche-moi !

616
00:36:47,053 --> 00:36:48,330
Bonjour. Dezekis.

617
00:36:49,689 --> 00:36:52,339
Doyen Warren ?
Oui, doyen Warren, une minute.

618
00:36:55,165 --> 00:36:56,320
D'accord, Helen.

619
00:36:58,258 --> 00:37:00,843
Je comprends. Grosse différence d'âge.
Je suis désolé.

620
00:37:13,108 --> 00:37:14,243
Bien joué.

621
00:37:14,983 --> 00:37:16,525
Tous les mots justes.

622
00:37:16,996 --> 00:37:18,277
Et maintenant ?

623
00:37:18,822 --> 00:37:21,311
Espérons qu'il se venge sur toi.

624
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
Seigneur !

625
00:37:54,977 --> 00:37:58,127
<i>Ne vous inquiétez pas, professeur.
On vous surveille.</i>

626
00:38:04,548 --> 00:38:06,074
- Cal ?
- <i>Helen.</i>

627
00:38:06,242 --> 00:38:07,409
Tu sembles pas bien.

628
00:38:07,881 --> 00:38:09,912
Bien lu.
Très perspicace.

629
00:38:10,327 --> 00:38:12,926
Je peux l'être de temps en temps.

630
00:38:13,051 --> 00:38:14,416
On peut parler plus tard ?

631
00:38:15,453 --> 00:38:16,853
Oui, ça marche.

632
00:38:22,776 --> 00:38:24,326
Je vous l'ai dit.

633
00:38:25,628 --> 00:38:27,378
J'ai toujours 5 coups d'avance.

634
00:38:40,318 --> 00:38:41,860
Bon retour, Lightman.

635
00:38:44,796 --> 00:38:46,409
Vous êtes prêt à mourir...

636
00:38:47,352 --> 00:38:48,381
à nouveau ?

637
00:39:06,621 --> 00:39:07,967
Si tu me tues,

638
00:39:10,196 --> 00:39:11,765
ils t'enfermeront pour meurtre.

639
00:39:13,935 --> 00:39:16,623
Là, tu pourrais sûrement négocier

640
00:39:17,116 --> 00:39:19,608
pour kidnapping ou travail forcé.

641
00:39:20,240 --> 00:39:22,628
Tu sais ce qu'il te faut ?
Une arme, mais tu n'en as pas.

642
00:39:22,753 --> 00:39:24,809
Je t'ai fait réfléchir, non ?

643
00:39:24,934 --> 00:39:26,279
C'est marrant.

644
00:39:26,661 --> 00:39:28,230
Il y a une minute,

645
00:39:29,167 --> 00:39:31,817
tu avais le contrôle total.
Maintenant, regarde-toi.

646
00:39:32,499 --> 00:39:35,857
Quand j'en aurai fini ici,
je m'occuperai d'Helen.

647
00:39:35,982 --> 00:39:38,282
Et je vous enterrerai côte à côte.

648
00:39:38,407 --> 00:39:39,716
Ça sera romantique.

649
00:39:40,449 --> 00:39:43,347
Une fille est enterrée par là ?
Combien ?

650
00:39:43,472 --> 00:39:45,422
C'est ennuyeux.
Continue à creuser.

651
00:39:47,931 --> 00:39:49,681
Désolé.
Je gagne du temps.

652
00:39:53,774 --> 00:39:56,043
Tu sais
que le van est équipé d'un GPS.

653
00:39:56,168 --> 00:39:57,718
Sois digne, bon sang.

654
00:39:58,541 --> 00:39:59,891
Ne t'humilie pas.

655
00:40:03,364 --> 00:40:04,899
Creuse. Vas-y.

656
00:40:06,281 --> 00:40:07,281
Fais-le.

657
00:40:12,793 --> 00:40:14,943
Tu mourras donc plus tôt.

658
00:40:15,068 --> 00:40:17,956
Le psy va s'amuser avec toi.
Tu le sais ?

659
00:40:18,375 --> 00:40:20,675
C'est quoi votre problème ?

660
00:40:21,762 --> 00:40:24,162
Tu as poussé ta soeur
dans la piscine ?

661
00:40:25,445 --> 00:40:26,256
Non.

662
00:40:27,944 --> 00:40:28,967
Elle est tombée.

663
00:40:29,846 --> 00:40:32,804
Tu ne l'as pas aidée, hein ?
Tu l'as regardée se noyer.

664
00:40:33,828 --> 00:40:34,628
Oui.

665
00:40:35,414 --> 00:40:36,308
Pourquoi ?

666
00:40:38,921 --> 00:40:40,321
Je voulais son vélo.

667
00:40:41,860 --> 00:40:43,460
<i>Lâchez votre arme !
Lâchez-la !</i>

668
00:40:43,998 --> 00:40:45,775
<i>Lâchez votre arme !
Lâchez-la !</i>

669
00:40:50,014 --> 00:40:51,464
Comme tu l'as dit.

670
00:40:52,059 --> 00:40:55,109
Ils m'ont seulement
pour kidnapping, au pire.

671
00:40:55,942 --> 00:40:58,217
Elle est enterrée par ici.
Elle est sûrement

672
00:40:58,342 --> 00:41:00,373
- avant la route.
- Il n'y a pas de corps.

673
00:41:00,541 --> 00:41:03,865
Quand ils sont arrivés,
tu as regardé vers les arbres.

674
00:41:04,335 --> 00:41:06,088
Ton secret est là-bas.

675
00:41:06,256 --> 00:41:07,881
- Fouillez la zone !
- C'est ça ?

676
00:41:08,366 --> 00:41:11,187
Tu me dois 200 billets !
Fils de pute !

677
00:41:26,964 --> 00:41:28,264
<i>In vino veritas ?</i>

678
00:41:29,670 --> 00:41:32,180
C'est la seule vérité
que je vais obtenir apparemment.

679
00:41:32,305 --> 00:41:35,105
J'ai propagé un mensonge
dans toute une école.

680
00:41:35,536 --> 00:41:39,121
Je pensais que le F88 était un bon
compromis. Il aurait pu en voir un.

681
00:41:40,105 --> 00:41:40,955
Oui...

682
00:41:42,174 --> 00:41:43,542
mais ce n'était pas ça.

683
00:41:45,309 --> 00:41:48,255
Tu as sauvé la carrière d'un homme.
Ce n'est pas rien.

684
00:41:52,418 --> 00:41:54,218
Tu crois que c'est quoi ?

685
00:41:59,033 --> 00:42:01,983
C'est un mystère
qui ne peut être résolu.

686
00:42:09,097 --> 00:42:10,797
Ils ont déterré 4 corps.

687
00:42:14,004 --> 00:42:15,554
Je n'ai rien vu, Cal.

688
00:42:18,541 --> 00:42:20,441
Pas au début, en tout cas.

689
00:42:21,321 --> 00:42:24,321
- J'aurais pu t'épargner du chagrin.
- Ce n'est rien.

690
00:42:25,204 --> 00:42:26,626
Déduis-le de ton salaire.

691
00:42:29,351 --> 00:42:31,889
Tu pensais que Helen m'obsédait,
c'est ça ?

692
00:42:32,014 --> 00:42:34,342
Ça reste
dans le domaine du possible.

693
00:42:35,390 --> 00:42:36,678
Tu l'aimais, non ?

694
00:42:38,173 --> 00:42:39,623
On a eu nos moments.

695
00:42:43,816 --> 00:42:46,855
Ce n'est pas comme si
elle était Hélène de Troie.

696
00:42:52,094 --> 00:42:53,486
Ça te dit d'aller manger ?

697
00:42:56,282 --> 00:42:58,373
Merci.
J'ai du travail.

698
00:43:01,398 --> 00:43:04,048
- Une autre fois, alors.
- Oui. Une autre fois.

699
00:43:06,233 --> 00:43:08,533
Je suis contente que tu ailles bien.

700
00:43:09,776 --> 00:43:11,494
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.

Ecrit par Chris2004 
Activité récente

Emily Lightman
Avant-hier

Cal Lightman
Avant-hier

Actualités
After | Jennifer Beals - Sortie en France

After | Jennifer Beals - Sortie en France
Le film After réalisé par Jenny Gage sortira le 17 avril 2019 en France.  Jennifer Beals complète le...

Jennifer Beals au casting de Swamp Thing !

Jennifer Beals au casting de Swamp Thing !
Quelques mois après l'annulation de Taken, Jennifer Beals est à nouveau au casting d'une série...

Monica Raymund au casting de la nouvelle série de Starz !

Monica Raymund au casting de la nouvelle série de Starz !
Après avoir joué le secouriste pendant six ans dans Chicago Fire, Monica Raymund devient agent des...

Monica Raymund quitte Chicago Fire

Monica Raymund quitte Chicago Fire
L'actrice Monica Raymund a décidé de ne pas renouveller son contrat avec NBC.  Elle quitte la série...

Programme télévision

Programme télévision
Mardi 17 avril Urgence à 19h55 sur TF1 Serie films avec Mekhi Phifer Mercredi 18 avril Urgence à...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Téléchargement
HypnoRooms

ptitebones, Hier à 18:40

Nouvelle photo du mois et calendrier sur Stargate SG-1 ! Le pendu a aussi été relancé

Xanaphia, Hier à 18:41

Un duo père-fille à l'honneur sur le calendrier du quartier Marvel. Une idée de qui cela peut être ? Venez donc découvrir le calendrier

swceliikz, Hier à 20:28

Bonsoir Nouveau sondage, nouvelle PDM et nouveau calendrier vous attendent sur le quartier Teen Wolf ainsi que les anciens résultats

swceliikz, Hier à 22:03

Bonsoir, Nouveau Sondage et nouvelles PDM vous attendent sur le quartier d'All American

Linstead77, Aujourd'hui à 00:31

Nouveaux calendrier et duel, et nouvelle séance photos sur le quartier Riverdale !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site