VOTE | 136 fans

Script VF 111

1
00:00:05,620 --> 00:00:06,945
Tu t'en sors, papy ?

2
00:00:07,070 --> 00:00:10,350
- Ouais, c'est bon. Merci.
- Fais attention. Ne te blesse pas.

3
00:00:10,783 --> 00:00:13,483
Donc bref, hier soir,
on est allés au ciné.

4
00:00:14,056 --> 00:00:17,808
On est allés dans ce bistro italien,
bu quelques verres. C'était sympa.

5
00:00:18,504 --> 00:00:21,742
- Avec cette Polonaise ?
- Tchèque. Elle est sympa.

6
00:00:22,130 --> 00:00:24,530
On se connecte, tu vois,
mentalement.

7
00:00:25,067 --> 00:00:27,317
- Et autrement aussi.
- Autrement.

8
00:00:28,199 --> 00:00:30,923
- Je me souviens de l'autre façon.
- T'es divorcé depuis...

9
00:00:31,048 --> 00:00:32,748
- Six ans ?
- Sept ans.

10
00:00:34,220 --> 00:00:35,820
Mes meilleures années.

11
00:00:42,340 --> 00:00:43,790
Le sac à dos rouge.

12
00:00:45,279 --> 00:00:46,279
C'est lui.

13
00:00:53,215 --> 00:00:54,865
Police ! Arrêtez-vous !

14
00:00:55,622 --> 00:00:57,688
Police ! Ouvrez la porte, vite !

15
00:00:57,892 --> 00:00:59,242
Je fais le tour !

16
00:01:13,760 --> 00:01:16,010
- Arrêtez !
- Arrêtez-vous. Stop !

17
00:01:20,998 --> 00:01:21,998
Par ici.

18
00:01:41,185 --> 00:01:42,684
- T'as entendu ?
- Le toit.

19
00:01:47,205 --> 00:01:48,205
Allez.

20
00:02:10,539 --> 00:02:13,839
Montre-toi ! Et mets tes mains
là où je peux les voir !

21
00:02:15,470 --> 00:02:16,427
Bouge pas !

22
00:02:29,368 --> 00:02:31,968
Je descends le voir.
Appelle les secours.

23
00:02:33,564 --> 00:02:35,814
- Tu les appelles, hein ?
- Ouais.

24
00:02:43,620 --> 00:02:45,664
- Merci pour le dîner, Cal.
- De rien.

25
00:02:46,290 --> 00:02:47,690
- Merci.
- Merci.

26
00:02:48,175 --> 00:02:50,211
Ne m'attends pas.
Je travaille jusqu'à minuit.

27
00:02:57,960 --> 00:03:01,160
- Travail de nuit ?
- Adjoint du directeur à Jakarta.

28
00:03:02,233 --> 00:03:05,559
Il est 9h30 du matin là bas.
On fonctionne sur leur fuseau.

29
00:03:07,686 --> 00:03:08,646
Ça craint.

30
00:03:10,453 --> 00:03:12,503
Tu cherches toujours tes lunettes ?

31
00:03:12,830 --> 00:03:15,895
Je ne comprends pas les avoir oubliées.
Je pensais les avoir prises.

32
00:03:16,020 --> 00:03:17,360
J'y vais. Je dois rentrer.

33
00:03:17,485 --> 00:03:18,835
Rentre bien. Bye.

34
00:03:56,302 --> 00:03:57,302
Hé, Alec.

35
00:04:01,791 --> 00:04:03,491
Le serveur m'a donné ça.

36
00:04:03,681 --> 00:04:04,681
Merci.

37
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
Bonsoir.

38
00:04:07,571 --> 00:04:09,039
Voici Christine Tackett.

39
00:04:09,710 --> 00:04:12,360
Cal Lightman.
Collègue de l'épouse d'Alec.

40
00:04:12,806 --> 00:04:15,337
- Vous êtes aux Affaires Étrangères ?
- Non, juste une amie.

41
00:04:18,204 --> 00:04:19,633
Enchanté de vous connaître.

42
00:04:19,930 --> 00:04:21,530
- Moi aussi.
- Merci.

43
00:04:23,144 --> 00:04:25,694
Tu devrais acheter
une paire de secours.

44
00:04:33,566 --> 00:04:35,774
POUVEZ-VOUS ALLER IMMEDIATEMENT
AU 8e DISTRICT ?

45
00:04:35,942 --> 00:04:39,670
Ces flics sont des criminels !
Ils ont flingué ce gosse de sang-froid !

46
00:04:40,390 --> 00:04:42,090
Il faut les poursuivre !

47
00:04:43,075 --> 00:04:45,775
Va-t-on laisser la police
tuer nos jeunes ?

48
00:04:46,131 --> 00:04:47,131
Non !

49
00:04:47,787 --> 00:04:50,487
Va-t-on laisser ces flics
tuer nos jeunes ?

50
00:04:50,655 --> 00:04:51,655
Non !

51
00:04:55,102 --> 00:04:57,175
Je ne savais pas
qu'on faisait aussi les nuits.

52
00:04:57,300 --> 00:04:58,845
C'est pour le jeune blessé ?

53
00:04:58,970 --> 00:05:02,509
Dr. Lightman. Corey Strong.
Je suis du bureau du maire.

54
00:05:02,843 --> 00:05:04,637
Il est désolé de ne
pas avoir pu venir.

55
00:05:05,845 --> 00:05:08,390
Que dalle !
On n'ira nulle part !

56
00:05:09,078 --> 00:05:10,628
Allons à l'intérieur.

57
00:05:10,809 --> 00:05:12,759
Pas de justice, pas de paix !

58
00:05:20,250 --> 00:05:21,450
Eric Kuransky.

59
00:05:22,024 --> 00:05:23,024
Adam Duke.

60
00:05:23,190 --> 00:05:25,125
Ils sont inspecteurs au 8e district.

61
00:05:25,250 --> 00:05:27,660
- Des officiers décorés.
- Merci, Capitaine Hoopes.

62
00:05:28,760 --> 00:05:32,760
Ils poursuivaient un dealer sur le toit
quand ils ont trouvé Andre Ricks.

63
00:05:34,210 --> 00:05:36,919
Andre est à l'hôpital blessé par balle
et le dos brisé.

64
00:05:37,088 --> 00:05:39,672
Duke et Kuransky
disent qu'il les a menacés d'une arme.

65
00:05:39,840 --> 00:05:41,090
Parce qu'il l'a fait.

66
00:05:41,440 --> 00:05:44,092
- Vous y étiez ?
- Non, je leur fais confiance.

67
00:05:44,540 --> 00:05:45,590
C'est bien.

68
00:05:46,050 --> 00:05:49,025
Le père les accuse de mentir,
il dit que son fils n'avait pas d'arme.

69
00:05:49,150 --> 00:05:51,265
Et bien sûr, on doit faire
confiance au père du gosse.

70
00:05:51,390 --> 00:05:53,750
- Peut-être bien.
- A-t-on trouvé une arme ?

71
00:05:53,875 --> 00:05:56,235
Dans la ruelle
non loin du corps d'Andre.

72
00:05:56,360 --> 00:05:59,160
On ne l'y a pas mis ;
c'était celui du gamin.

73
00:05:59,415 --> 00:06:00,776
Vous avez la tête dans le sac.

74
00:06:04,359 --> 00:06:05,239
Pardon ?

75
00:06:06,408 --> 00:06:08,641
Vous avez la tête dans le sac.

76
00:06:09,550 --> 00:06:10,550
Génial.

77
00:06:11,390 --> 00:06:14,168
Le maire nous envoie quelqu'un,
et il est déjà de votre côté.

78
00:06:14,563 --> 00:06:16,863
Non, il a aussi la tête dans le sac.

79
00:06:17,573 --> 00:06:20,080
Il n'y a que 3 personnes
à savoir ce qui s'est passé.

80
00:06:20,205 --> 00:06:22,055
Celles qui y étaient.
Excusez-nous.

81
00:06:22,180 --> 00:06:23,895
On va parler à ceux qui sont utiles.

82
00:06:24,020 --> 00:06:26,020
Je suis policier depuis 4 ans.

83
00:06:27,196 --> 00:06:29,296
Inspecteur depuis un an en Mars.

84
00:06:30,702 --> 00:06:32,850
Je n'ai jamais tiré
sur quelqu'un avant.

85
00:06:33,142 --> 00:06:34,835
Il faut un début à tout, hein ?

86
00:06:35,590 --> 00:06:37,354
Ça va ?
Vous êtes plutôt calme.

87
00:06:38,377 --> 00:06:40,149
Je ne réalise pas encore.

88
00:06:40,559 --> 00:06:42,651
Huit ans à la criminelle
de St. Louis.

89
00:06:42,819 --> 00:06:44,819
Quatre ans aux stups avant ça.

90
00:06:45,240 --> 00:06:46,940
Le tir était nécessaire.

91
00:06:47,608 --> 00:06:50,608
Demandez ce que vous voulez.
Tout est très clair.

92
00:06:51,196 --> 00:06:53,370
Eric est sorti le premier.
J'étais...

93
00:06:55,961 --> 00:06:57,761
Désolé, non. C'est pas ça.

94
00:06:58,600 --> 00:07:01,180
J'étais premier. Eric me suivait.

95
00:07:01,501 --> 00:07:04,151
- Vous vous êtes identifié ?
- Absolument.

96
00:07:08,737 --> 00:07:10,554
Quand avez-vous d'abord vu l'arme ?

97
00:07:11,110 --> 00:07:13,057
Dès que le gosse est sorti.

98
00:07:13,368 --> 00:07:15,017
Vous étiez loin de Ricks ?

99
00:07:17,542 --> 00:07:18,992
Peut-être 3 mètres.

100
00:07:19,523 --> 00:07:20,730
Quelle distance ?

101
00:07:20,899 --> 00:07:22,024
Quatre, cinq mètres.

102
00:07:22,192 --> 00:07:24,777
- Vous en êtes sûr ?
- Je sais où j'étais.

103
00:07:25,270 --> 00:07:27,946
J'en suis sûr. Votre chambre est
loin de la salle de bain ?

104
00:07:30,190 --> 00:07:32,690
- Six mètres.
- T'entends cette pause ?

105
00:07:35,073 --> 00:07:38,701
Il a dû réfléchir pour une
distance faite tous les jours.

106
00:07:38,960 --> 00:07:42,560
Mais quand je lui demande sa distance
de Ricks, pas de pause.

107
00:07:44,537 --> 00:07:46,931
Réponse préparée.
Regarde ça.

108
00:07:48,428 --> 00:07:50,639
- Avez-vous placé l'arme de Ricks ?
- Pardon ?

109
00:07:50,764 --> 00:07:53,770
Si je l'ai placée ?
Non, pas du tout.

110
00:07:55,502 --> 00:07:57,648
Il dit qu'il ne l'a pas fait.
Où est le problème ?

111
00:07:57,773 --> 00:07:58,823
Voix basse.

112
00:07:59,442 --> 00:08:02,731
Elle descend quand vous ne croyez pas
en ce que vous dites. Il ment.

113
00:08:02,899 --> 00:08:05,649
- Ils ne mentent pas.
- C'est à moitié vrai.

114
00:08:05,902 --> 00:08:08,195
Je ne comprends pas.
Vous disiez qu'ils mentaient.

115
00:08:08,612 --> 00:08:11,062
Je dis que ce flic ment.
Celui-là non.

116
00:08:12,499 --> 00:08:14,555
Adam Duke
n'a pas menti une seule fois.

117
00:08:14,680 --> 00:08:16,255
Mais ils disent pareil.

118
00:08:16,380 --> 00:08:18,235
Comment l'un peut mentir
et l'autre pas ?

119
00:08:18,360 --> 00:08:21,560
Quoi qu'il se soit passé sur ce toit.

120
00:08:22,063 --> 00:08:23,919
Ce n'est pas ce que vous pensez.

121
00:08:26,358 --> 00:08:27,958
Envoie les entretiens.

122
00:08:31,407 --> 00:08:33,345
Bien. Bonne nuit.

123
00:08:42,721 --> 00:08:43,971
Reste avec lui.

124
00:09:18,767 --> 00:09:21,643
Truthworth team
www.sub-way.fr

125
00:09:49,110 --> 00:09:50,547
Quelle heure est-il ?

126
00:09:51,408 --> 00:09:52,958
Trois heures passées.

127
00:09:54,050 --> 00:09:56,250
Je suis désolée d'avoir dû partir.

128
00:09:56,700 --> 00:09:59,400
Lightman ne croit pas
aux heures de bureau.

129
00:09:59,720 --> 00:10:02,515
C'est bon.
Ça ne te dérange pas que je sois resté ?

130
00:10:02,640 --> 00:10:05,084
Non. Au contraire.

131
00:10:08,337 --> 00:10:09,710
J'ai besoin d'une douche.

132
00:10:09,882 --> 00:10:13,287
Tu sais, je peux venir m'assurer
que tu n'y glisses pas.

133
00:10:23,330 --> 00:10:26,930
{\pos(192,240)}Ah, t'as eu un appel.
Il y a un message, je n'ai pas décroché.

134
00:10:27,083 --> 00:10:28,377
{\pos(192,240)}Tu peux le lancer ?

135
00:10:31,420 --> 00:10:32,620
Hé, c'est moi.

136
00:10:34,117 --> 00:10:36,951
{\pos(192,240)}J'arrive pas à dormir.
J'ai pensé que peut être toi aussi.

137
00:10:40,520 --> 00:10:41,620
Bon, désolé.

138
00:10:41,750 --> 00:10:43,417
{\pos(192,230)}- C'est quoi ?
- On se voit au bureau.

139
00:10:43,542 --> 00:10:45,142
{\pos(192,230)}Il est un peu paniqué.

140
00:10:45,974 --> 00:10:49,875
{\pos(192,200)}Il a fait un sale coup au boulot,
il a menti au patron à ce sujet,

141
00:10:50,000 --> 00:10:52,700
{\pos(192,220)}- et maintenant je suis son psy.
- Attends.

142
00:10:53,948 --> 00:10:57,665
{\pos(192,230)}Il a fait un truc qui peut
le faire virer et il te l'a dit ?

143
00:10:58,970 --> 00:11:00,170
Il avait peur.

144
00:11:00,910 --> 00:11:02,310
{\pos(192,230)}Il t'a impliquée ?

145
00:11:02,766 --> 00:11:04,566
{\pos(192,220)}Il avait besoin de parler.

146
00:11:06,780 --> 00:11:10,615
{\pos(192,220)}On fait ça entre amis.
Des confidences.

147
00:11:10,740 --> 00:11:13,044
{\pos(192,220)}Tu sais ce que fait un vrai
ami dans ce cas ?

148
00:11:13,560 --> 00:11:14,660
{\pos(192,220)}Il la ferme.

149
00:11:15,693 --> 00:11:17,443
Tu me caches des choses ?

150
00:11:19,480 --> 00:11:20,387
{\pos(192,210)}Des tas.

151
00:11:22,034 --> 00:11:25,316
Parce que...
je suis un très bon ami.

152
00:11:35,085 --> 00:11:38,018
{\pos(192,220)}J'espérais vraiment
des éclaircissements ce matin.

153
00:11:38,143 --> 00:11:40,945
{\pos(192,220)}On essaye de déchiffrer ce
que ces hommes nous disent.

154
00:11:41,070 --> 00:11:42,850
{\pos(192,220)}Kuransky semble mentir.

155
00:11:43,810 --> 00:11:47,802
{\pos(192,220)}Il est également très émotif.
Je vois peur, anxiété et paranoïa.

156
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
Et alors ?

157
00:11:49,209 --> 00:11:51,535
{\pos(192,220)}Il pourrait souffrir
d'un stress post traumatique.

158
00:11:51,660 --> 00:11:53,796
{\pos(192,220)}Comment est-ce possible ?
Il n'a pas tiré.

159
00:11:53,921 --> 00:11:56,835
Ça peut venir d'expositions répétées
à des événements violents.

160
00:11:56,960 --> 00:12:00,135
Il est flic depuis plus de dix ans,
il a dû en vivre beaucoup.

161
00:12:00,260 --> 00:12:03,068
Donc, s'il est traumatisé,
ça veut dire qu'il ne ment pas ?

162
00:12:03,193 --> 00:12:04,193
Non.

163
00:12:05,283 --> 00:12:07,383
On doit établir
une base de comparaison.

164
00:12:07,508 --> 00:12:10,020
Je veux voir ces gars
quand ils ne sont pas stressés.

165
00:12:10,465 --> 00:12:11,952
Je veux leurs dossiers,

166
00:12:12,077 --> 00:12:14,027
et des vidéos d'eux
menant des interrogatoires.

167
00:12:14,152 --> 00:12:16,552
J'ai pas le temps
pour une étude psy.

168
00:12:16,849 --> 00:12:19,049
Ce que je veux, c'est une réponse.

169
00:12:19,253 --> 00:12:20,655
Merci de votre aide.

170
00:12:21,290 --> 00:12:25,288
Il y a encore eu une manifestation
anti-police à la huitième brigade.

171
00:12:26,760 --> 00:12:28,789
- Combien d'arrestations ?
- Dix-huit.

172
00:12:29,100 --> 00:12:31,300
- Combien à l'hôpital ?
- Quatre.

173
00:12:31,425 --> 00:12:34,365
Donnez-nous ce qu'on veut,
on vous apportera la vérité.

174
00:12:34,490 --> 00:12:37,513
C'est la seule manière d'éviter
d'autres blessés, non ?

175
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
Bien.

176
00:12:43,697 --> 00:12:45,263
Il y a une réponse simple.

177
00:12:45,649 --> 00:12:47,641
Duke dit vrai.
Le gosse a pointé un flingue.

178
00:12:47,973 --> 00:12:50,155
Kuransky ment
pour couvrir son partenaire.

179
00:12:50,280 --> 00:12:53,063
Non. Ça n'explique pas
l'agitation de Kuransky.

180
00:12:53,231 --> 00:12:55,075
Il y a autre chose chez lui.

181
00:12:55,200 --> 00:12:56,667
Réunion du personnel.

182
00:12:56,792 --> 00:12:59,478
- C'est ta réunion.
- En fait, c'est la tienne.

183
00:12:59,960 --> 00:13:02,155
Depuis quand on a
des réunions du personnel ?

184
00:13:04,295 --> 00:13:06,827
Allons droit au but.
On est poursuivis en justice.

185
00:13:07,570 --> 00:13:09,579
Certains étaient sur
l'affaire Joseph Hollin.

186
00:13:09,747 --> 00:13:13,059
Le banquier dont la fille
a arnaqué ses investisseurs.

187
00:13:13,184 --> 00:13:15,194
Ils poursuivent tous ceux impliqués

188
00:13:15,319 --> 00:13:17,546
dans l'échec
de la récupération des fonds,

189
00:13:17,714 --> 00:13:18,817
nous y compris.

190
00:13:18,942 --> 00:13:22,134
Notre avocat
vous parlera individuellement.

191
00:13:22,302 --> 00:13:25,262
Les dommages se chiffrent
en millions, que je n'ai pas,

192
00:13:25,637 --> 00:13:28,974
alors répondez aux questions
aussi honnêtement que possible.

193
00:13:29,142 --> 00:13:30,192
C'est bon ?

194
00:13:33,508 --> 00:13:34,658
Viens par là.

195
00:13:44,010 --> 00:13:46,050
Tu sais comment mentir à l'avocat ?

196
00:13:46,175 --> 00:13:47,275
Comment ça ?

197
00:13:47,810 --> 00:13:50,915
Ne réponds pas trop vite.
Les réponses rapides sont révélatrices.

198
00:13:51,040 --> 00:13:54,190
Et, souviens-toi d'un truc faux.
Corrige ta réponse.

199
00:13:55,159 --> 00:13:59,009
Ne le regarde pas trop dans les yeux.
Ajoute des détails inutiles.

200
00:13:59,994 --> 00:14:03,344
Et si tu te sens nerveuse,
prends un peu de ces pilules.

201
00:14:04,690 --> 00:14:07,422
- Relaxant musculaire ?
- L'avocat devrait être facile à battre,

202
00:14:07,547 --> 00:14:10,550
mais on ne sait jamais si Lightman
va regarder les enregistrements.

203
00:14:10,675 --> 00:14:13,435
Je ne peux pas croire que
tu me demandes de te couvrir, Loker.

204
00:14:14,921 --> 00:14:17,555
Tu as fait foirer l'affaire Hollin.
Tu as menti.

205
00:14:17,680 --> 00:14:20,400
- Le procès, c'est ta faute.
- Il ne s'agit pas que de moi.

206
00:14:20,568 --> 00:14:23,216
Si ce que j'ai fait se sait,
Lightman aura des problèmes.

207
00:14:23,341 --> 00:14:26,072
Les investisseurs fermeront la boîte,
et feront un spa ici.

208
00:14:26,197 --> 00:14:28,992
Je dois mentir pas pour te sauver,
mais pour la boîte.

209
00:14:29,160 --> 00:14:30,610
Ironie à part, oui.

210
00:14:31,454 --> 00:14:33,872
Tu mens pas depuis assez
longtemps pour bien le faire.

211
00:14:57,381 --> 00:14:58,381
M. Ricks.

212
00:15:00,560 --> 00:15:02,610
Que faisait Andre sur le toit ?

213
00:15:03,660 --> 00:15:05,410
Il va là-haut pour fumer.

214
00:15:06,030 --> 00:15:08,115
J'interdis dans la maison,
alors il sort.

215
00:15:08,240 --> 00:15:09,865
Parfois il va sur ce toit.

216
00:15:09,990 --> 00:15:12,718
Il aime être là-haut,
car il peut voir la rivière.

217
00:15:16,420 --> 00:15:18,870
- T'es son frère, c'est ça ?
- Antwon.

218
00:15:20,545 --> 00:15:22,045
Comment vas-tu, Antwon ?

219
00:15:23,630 --> 00:15:25,680
- Un truc à nous dire ?
- Non.

220
00:15:25,951 --> 00:15:29,903
L'idée qu'Andre pointe une arme
sur quelqu'un est ridicule.

221
00:15:30,179 --> 00:15:32,779
Ce garçon n'a jamais
eu d'arme de sa vie.

222
00:15:33,220 --> 00:15:35,433
Je crois qu'Antwon
n'est pas du même avis.

223
00:15:36,110 --> 00:15:37,227
N'est-ce pas ?

224
00:15:37,395 --> 00:15:38,945
De quoi parlez-vous ?

225
00:15:41,346 --> 00:15:43,567
Tu essayes
de nous cacher quelque chose ?

226
00:15:44,191 --> 00:15:47,764
- Si tu sais quelque chose, dis-le.
- Il avait une arme.

227
00:15:48,851 --> 00:15:51,501
Le gang de Conlin Terrace
l'avait agressé.

228
00:15:52,219 --> 00:15:53,410
Il avait peur.

229
00:15:53,578 --> 00:15:56,114
Il s'est procuré une arme
pour se protéger.

230
00:15:56,664 --> 00:15:59,874
C'est pas parce qu'Andre avait
une arme qu'il a visé Kuransky et Duke.

231
00:16:00,214 --> 00:16:02,962
On ne peut pas éliminer
cette possibilité.

232
00:16:03,469 --> 00:16:04,713
Il faut parler à Andre.

233
00:16:04,881 --> 00:16:06,464
On pourra le faire bientôt ?

234
00:16:07,069 --> 00:16:08,619
Non. Il est inconscient.

235
00:16:09,190 --> 00:16:11,075
Comment ça va avec les inspecteurs ?

236
00:16:11,200 --> 00:16:13,465
J'ai regardé un mois
de leurs interrogatoires.

237
00:16:13,590 --> 00:16:15,814
Kuransky ment constamment.

238
00:16:16,118 --> 00:16:18,155
Où il était, les affaires traitées.

239
00:16:18,280 --> 00:16:21,530
De plus, son anxiété quand
il parlait des tirs...

240
00:16:21,790 --> 00:16:23,390
c'était pas un SPT.

241
00:16:25,001 --> 00:16:27,777
Il y a assurément un truc avec lui,
je sais pas ce que c'est.

242
00:16:28,347 --> 00:16:31,675
Continue de creuser.
Je reviens au plus vite d'accord ?

243
00:16:33,511 --> 00:16:35,995
Agent spécial Owen Finnegan du FBI.

244
00:16:36,120 --> 00:16:38,121
On doit parler.
Montez dans la voiture.

245
00:16:38,289 --> 00:16:39,861
- Pourquoi ?
- Plus tard.

246
00:16:39,986 --> 00:16:41,636
Montez dans la voiture.

247
00:16:43,210 --> 00:16:44,583
- Vous m'arrêtez ?
- Non,

248
00:16:44,708 --> 00:16:46,170
mais je peux vous forcer si

249
00:16:46,295 --> 00:16:48,256
vous venez pas de votre plein gré.

250
00:16:49,340 --> 00:16:51,190
Montez dans la voiture, monsieur.

251
00:17:06,943 --> 00:17:08,652
{\pos(240,240)}QUARTIER GENERAL DU FBI

252
00:17:12,651 --> 00:17:14,491
Vous aviez accès à
des infos top secrètes

253
00:17:14,616 --> 00:17:16,345
quand vous étiez consultant
à la CIA.

254
00:17:16,470 --> 00:17:19,343
Je vais vous confier des infos
que vous ne devriez pas avoir.

255
00:17:19,691 --> 00:17:20,841
Asseyez-vous.

256
00:17:21,415 --> 00:17:23,166
Vous connaissez l'agent Kuransky ?

257
00:17:24,607 --> 00:17:25,757
Je le savais.

258
00:17:26,789 --> 00:17:28,305
Il y avait un truc avec vous.

259
00:17:28,430 --> 00:17:30,189
Kuransky est un des agents

260
00:17:30,314 --> 00:17:32,133
infiltrés dans la police.

261
00:17:32,301 --> 00:17:34,010
- Pourquoi ?
- On pense qu'un groupe

262
00:17:34,178 --> 00:17:36,471
terroriste
a infiltré la police de Washington.

263
00:17:36,785 --> 00:17:38,155
Il y a un réseau dormant.

264
00:17:38,280 --> 00:17:41,578
Des personnes liées à Al-Qaïda
au sein de la police,

265
00:17:41,739 --> 00:17:43,186
qui préparent une attaque.

266
00:17:43,460 --> 00:17:45,910
Adam Duke est membre de ce réseau.

267
00:17:46,970 --> 00:17:50,015
Son vrai nom est Adam At Duka.
Albanais de naissance.

268
00:17:50,140 --> 00:17:52,587
Vous savez qu'Al-Qaïda
est soupçonné d'acheminer ses fonds

269
00:17:52,712 --> 00:17:54,525
via des groupes en
Macédoine et en Albanie.

270
00:17:54,650 --> 00:17:57,617
Il dit avoir changé de nom pour rompre
avec sa famille, c'est faux.

271
00:17:57,786 --> 00:17:59,744
Il est en contact avec
des parents en Albanie.

272
00:17:59,912 --> 00:18:02,931
On estime que trois à cinq taupes
comme Duke sont dans la police.

273
00:18:03,056 --> 00:18:04,925
C'est pourquoi il n'a pas
encore été arrêté.

274
00:18:05,050 --> 00:18:06,668
On veut qu'il identifie les autres.

275
00:18:07,140 --> 00:18:09,165
Je patrouille avec Duke
depuis 16 mois.

276
00:18:09,290 --> 00:18:11,756
Je sais comment il pense.
J'obtiendrai ces noms.

277
00:18:17,799 --> 00:18:19,681
- Qui est l'indic ?
- On peut pas le dire.

278
00:18:20,892 --> 00:18:22,931
- Quelle est la cible ?
- On peut pas le dire.

279
00:18:23,056 --> 00:18:25,895
Mais on pense que c'est pour
très bientôt, si on n'intervient pas.

280
00:18:26,188 --> 00:18:28,745
Voilà pourquoi
vous devez abandonner l'affaire Ricks.

281
00:18:28,870 --> 00:18:31,575
Tout le monde sait que
vous enquêtez sur moi et Duke.

282
00:18:31,700 --> 00:18:35,675
Si les autres pensent que vous cherchez
qui est vraiment Duke, ils vont le tuer.

283
00:18:35,800 --> 00:18:39,200
- Alors, on n'aura plus rien.
- Si Andre Ricks se rétablit...

284
00:18:39,527 --> 00:18:42,787
il pourrait aller en prison pour
un crime qu'il n'a peut-être pas commis.

285
00:18:43,467 --> 00:18:44,914
Et vous me dites d'abandonner

286
00:18:45,082 --> 00:18:47,041
pour une menace que
vous ne décrirez pas.

287
00:18:47,209 --> 00:18:49,085
- C'est une blague.
- Non, c'en est pas.

288
00:18:49,253 --> 00:18:52,297
C'est réel. Ces gens veulent infliger
des pertes majeures à cette ville.

289
00:18:52,696 --> 00:18:56,009
Et si ça arrive parce que vous faites
barrage, vous en serez responsable.

290
00:18:58,846 --> 00:19:00,221
J'ai une question pour vous.

291
00:19:00,814 --> 00:19:02,599
Andre Ricks

292
00:19:03,024 --> 00:19:04,767
avait-il une arme en main

293
00:19:05,920 --> 00:19:07,475
quand Adam Duke a tiré ?

294
00:19:07,600 --> 00:19:09,105
Je vous l'ai déjà dit.

295
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
Oui, ce tir était justifié.

296
00:19:13,587 --> 00:19:15,337
Voyez, c'est le problème.

297
00:19:17,810 --> 00:19:19,360
Vous mentez toujours.

298
00:19:20,893 --> 00:19:22,202
Je trouverai la sortie.

299
00:19:27,750 --> 00:19:30,218
Le fait que Kuransky soit infiltré
pourrait expliquer

300
00:19:30,343 --> 00:19:33,480
- pourquoi il semble mentir.
- Comment ?

301
00:19:33,910 --> 00:19:37,875
Parfois les flics infiltrés présentent
des symptômes de dissociation.

302
00:19:38,000 --> 00:19:41,145
Faire semblant d'être un autre
peut les rendre anxieux et paranos.

303
00:19:41,270 --> 00:19:43,848
Ils peuvent sembler mentir
même s'ils disent la vérité.

304
00:19:44,016 --> 00:19:47,416
Ou il peut être un mauvais menteur.
On devrait creuser.

305
00:19:48,290 --> 00:19:51,084
Je ne pense pas
qu'on devrait insister dans ce cas.

306
00:19:52,570 --> 00:19:54,070
Quoi ? Tu es au FBI ?

307
00:19:54,195 --> 00:19:56,361
Non. S'ils essaient de piéger
un réseau terroriste,

308
00:19:56,529 --> 00:19:59,165
alors, oui, je veux être prudente
en allant par là.

309
00:19:59,290 --> 00:20:01,785
"National Security"
c'est leur épouvantail.

310
00:20:01,910 --> 00:20:04,860
Cette histoire de cellule dormante
sent le coup monté.

311
00:20:05,300 --> 00:20:08,673
Toute menace n'est pas fausse.
Un avion s'est crashé sur le Pentagone.

312
00:20:08,798 --> 00:20:11,125
Mon mari y était.
Je me souviens de ce jour-là.

313
00:20:11,293 --> 00:20:14,045
Et je ferai n'importe quoi
pour éviter que ça recommence.

314
00:20:14,213 --> 00:20:16,975
Je le dirai à Andre Ricks.
Je suis sûr qu'il dira pareil.

315
00:20:17,100 --> 00:20:19,275
- C'est pas juste.
- Pas juste pour lui.

316
00:20:19,400 --> 00:20:21,365
Tu ne peux pas
prendre le gouvernement au mot.

317
00:20:21,490 --> 00:20:22,950
Sauf s'ils ont raison.

318
00:20:23,862 --> 00:20:25,804
Si une attaque est vraiment prévue,

319
00:20:25,929 --> 00:20:27,829
alors on est tous en danger.

320
00:20:34,633 --> 00:20:35,733
C'est Torres.

321
00:20:37,445 --> 00:20:39,986
Une station-service à Anacostia
a été braquée l'an dernier.

322
00:20:40,111 --> 00:20:43,564
Cette image de la caméra de sécurité
a été fournie par la police.

323
00:20:43,689 --> 00:20:46,400
- Tu le reconnais ?
- Andre a braqué un magasin ?

324
00:20:46,525 --> 00:20:48,335
Il avait un flingue
et savait s'en servir.

325
00:20:48,460 --> 00:20:50,510
- Va faire nettoyer ça.
- Oui.

326
00:20:53,500 --> 00:20:55,074
Un juriste te cherche.

327
00:20:55,199 --> 00:20:57,371
- Je pense que l'avocat veut te parler.
- Là ?

328
00:20:57,496 --> 00:20:58,696
Oui, c'est ça.

329
00:21:01,815 --> 00:21:03,842
Ça ne sera pas long.

330
00:21:05,681 --> 00:21:07,765
Je suis Wexler, au fait.

331
00:21:07,933 --> 00:21:09,133
Martin Wexler.

332
00:21:14,471 --> 00:21:16,232
Dois-je prêter serment avant ?

333
00:21:18,070 --> 00:21:20,486
Ceci n'est pas
une déposition formelle.

334
00:21:24,059 --> 00:21:25,450
Il y en aura plus tard ?

335
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Pas sûr.

336
00:21:28,301 --> 00:21:30,251
Cela dépendra de vos dires.

337
00:21:30,825 --> 00:21:32,725
Cela vous pose un problème ?

338
00:21:33,959 --> 00:21:35,409
Vous en êtes sûre ?

339
00:21:37,253 --> 00:21:38,253
Écoutez...

340
00:21:39,551 --> 00:21:40,551
Ria.

341
00:21:41,912 --> 00:21:43,259
Je suis là pour les faits.

342
00:21:43,549 --> 00:21:45,553
Vous me dites
la vérité et c'est bon.

343
00:21:45,721 --> 00:21:47,221
Sinon, ça ne va pas.

344
00:21:48,134 --> 00:21:49,766
C'est aussi simple que ça.

345
00:21:49,934 --> 00:21:51,234
Vous comprenez ?

346
00:21:56,673 --> 00:21:57,973
Pas de problème.

347
00:21:59,120 --> 00:22:01,563
- Tu l'as nettoyée ?
- Oui, c'est déjà fait.

348
00:22:01,688 --> 00:22:03,029
Bon, alors, agrandis.

349
00:22:03,934 --> 00:22:04,934
Encore.

350
00:22:07,088 --> 00:22:10,328
- C'est le jeune sur qui le flic a tiré.
- Oui, c'est ça.

351
00:22:11,630 --> 00:22:13,247
C'est un cas intéressant.

352
00:22:14,383 --> 00:22:17,263
- Je peux faire autre chose ?
- Tu peux moins parler.

353
00:22:19,030 --> 00:22:20,120
Que vois-tu ?

354
00:22:22,407 --> 00:22:24,007
- Rien.
- Exactement.

355
00:22:24,930 --> 00:22:26,130
Pas de mépris,

356
00:22:26,303 --> 00:22:29,303
de peur, même pas de plaisir.
Un visage au repos.

357
00:22:30,320 --> 00:22:32,976
Ça ne semble pas être le visage
d'un braqueur de magasin.

358
00:22:33,144 --> 00:22:35,645
Les flics auraient collé son visage
sur un autre corps ?

359
00:22:35,770 --> 00:22:37,320
C'est un coup monté ?

360
00:22:37,482 --> 00:22:39,315
Non, c'est pas les flics cette fois.

361
00:22:40,030 --> 00:22:42,430
C'est fait avec
du très bon matériel.

362
00:22:44,770 --> 00:22:46,820
Ça ressemble au FBI, selon moi.

363
00:22:56,334 --> 00:22:59,043
Bon Dieu.
Ta situation peut-elle empirer ?

364
00:22:59,211 --> 00:23:01,004
Tu es un point d'interrogation
vivant.

365
00:23:01,172 --> 00:23:04,992
- Et les embrouilles de la CIA ?
- Moins rigolo depuis que tu viens plus.

366
00:23:05,117 --> 00:23:07,969
Ton cadeau spécial
pour les chieurs me manque.

367
00:23:09,210 --> 00:23:12,473
Alors...
qu'y a-t-il de si important ?

368
00:23:13,226 --> 00:23:15,508
Le FBI dit qu'il y a
des terroristes...

369
00:23:15,975 --> 00:23:18,646
dans la police de DC. C'est vrai ?

370
00:23:20,851 --> 00:23:22,859
Pourquoi poser
des questions là-dessus ?

371
00:23:23,484 --> 00:23:27,112
Ils essaient de faire plonger un jeune
pour arrêter une enquête.

372
00:23:27,710 --> 00:23:30,384
C'est le jeune touché
par deux flics ?

373
00:23:31,343 --> 00:23:32,702
Qui veut le faire plonger ?

374
00:23:32,870 --> 00:23:34,951
Un agent spécial au nom de Finnegan.

375
00:23:35,331 --> 00:23:36,948
Il a falsifié des preuves.

376
00:23:37,403 --> 00:23:40,255
Je connais Finnegan.
Ce n'est pas un ripou.

377
00:23:40,380 --> 00:23:42,253
Si on trafique les preuves,
ce n'est pas lui.

378
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Que sais-tu de ces taupes ?

379
00:23:46,336 --> 00:23:47,884
Là, tiens-toi à l'écart.

380
00:23:49,384 --> 00:23:51,304
Tu sais des choses pour me dire ça.

381
00:23:53,239 --> 00:23:54,932
Pourquoi as-tu peur, Fletcher ?

382
00:23:57,815 --> 00:23:59,145
J'ai lu le rapport.

383
00:24:00,139 --> 00:24:01,689
La menace est réelle.

384
00:24:02,175 --> 00:24:05,241
Ce n'est pas Saddam et ses armes
de destruction massive envolées.

385
00:24:05,366 --> 00:24:08,905
C'est financé par des gens
qui veulent nous frapper durement.

386
00:24:09,210 --> 00:24:12,158
La moitié de Langley stocke de quoi
faire face à une attaque chimique.

387
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
La cible ?

388
00:24:14,532 --> 00:24:17,182
En théorie,
les immeubles gouvernementaux.

389
00:24:17,844 --> 00:24:20,385
Le Département d'État,
la Cour Suprême qui sait ?

390
00:24:20,510 --> 00:24:21,910
Peut-être la CIA ?

391
00:24:23,079 --> 00:24:24,979
Alors le FBI dit la vérité ?

392
00:24:26,010 --> 00:24:28,174
Il y a des taupes dans la police.

393
00:24:28,575 --> 00:24:29,825
Je ne sais pas.

394
00:24:30,038 --> 00:24:32,470
Mais je sais que
tu devrais rester en dehors de ça.

395
00:24:33,434 --> 00:24:35,551
Quoi qu'il ait pu se passer,
le gosse n'est rien

396
00:24:35,676 --> 00:24:38,126
comparé à ce qu'il pourrait
se passer.

397
00:24:38,724 --> 00:24:40,824
Il pourrait y avoir des blessés.

398
00:24:42,046 --> 00:24:43,246
Plein de monde.

399
00:24:46,761 --> 00:24:50,684
Pour être clair,
vous n'avez pas aimé le fait que

400
00:24:50,995 --> 00:24:53,407
votre boss passe un marché
avec Joseph Hollin.

401
00:24:53,688 --> 00:24:55,575
J'ai pensé que
c'était une mauvaise chose.

402
00:24:55,700 --> 00:24:58,287
Mais ce n'est pas mon affaire.
C'est celle du Dr Foster.

403
00:24:58,455 --> 00:24:59,445
Bien.

404
00:24:59,570 --> 00:25:03,320
Quand avez-vous exactement
découvert que le marché était tombé ?

405
00:25:04,554 --> 00:25:07,217
Mardi...
Non, désolé, mercredi matin.

406
00:25:08,437 --> 00:25:11,175
Je l'ai vu sur le net
avant d'aller au travail.

407
00:25:11,720 --> 00:25:14,270
- C'était la première fois ?
- C'est ça.

408
00:25:17,598 --> 00:25:20,036
- Avez-vous fait capoter le marché ?
- Non.

409
00:25:20,416 --> 00:25:22,935
Vous êtes allé à l'AMA
contre les souhaits du Dr Foster ?

410
00:25:23,060 --> 00:25:24,060
Non.

411
00:25:24,590 --> 00:25:27,288
Vous avez déjà admis que
vous ne vouliez pas que ça arrive.

412
00:25:27,413 --> 00:25:30,403
Oui, et vous le savez
car je viens de vous le dire.

413
00:25:30,954 --> 00:25:34,404
Cela serait stupide de ma part
si je l'avais fait capoter.

414
00:25:37,601 --> 00:25:38,911
Bien. C'est tout.

415
00:25:39,672 --> 00:25:40,913
- C'est fini ?
- Oui.

416
00:25:41,081 --> 00:25:42,931
Merci beaucoup d'être venu.

417
00:25:43,530 --> 00:25:44,880
C'est bon, merci.

418
00:25:56,915 --> 00:25:59,051
Les prévisions de recettes
demandées.

419
00:25:59,176 --> 00:26:02,142
Tu as eu un appel de Corey Strong
du bureau de maire.

420
00:26:02,267 --> 00:26:03,955
Tu es injoignable sur ton portable.

421
00:26:04,080 --> 00:26:05,780
Ça arrive tout le temps.

422
00:26:14,073 --> 00:26:16,323
- On reste en contact ?
- Oui, merci.

423
00:26:20,820 --> 00:26:23,039
- Qui est-ce ?
- Une connaissance.

424
00:26:25,751 --> 00:26:27,181
- Oui.
- Où es-tu allé ?

425
00:26:27,306 --> 00:26:30,606
Parler des terroristes à un ami.
Il dit que c'est réel.

426
00:26:30,804 --> 00:26:33,094
Ça pourrait se compliquer.
Je viens d'avoir l'hôpital.

427
00:26:33,219 --> 00:26:35,661
Andre Ricks est conscient.
Il veut parler.

428
00:26:39,249 --> 00:26:41,849
Je ressens toujours rien
en dessous de la ceinture.

429
00:26:43,030 --> 00:26:45,680
Les docteurs me disent
de remuer les orteils.

430
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Des résultats ?

431
00:26:49,650 --> 00:26:50,650
Pas encore.

432
00:26:54,670 --> 00:26:56,864
Écoute,
j'ai quelques questions à te poser.

433
00:27:01,169 --> 00:27:02,769
Tu as une arme à feu ?

434
00:27:09,661 --> 00:27:10,835
Où est-elle ?

435
00:27:13,117 --> 00:27:14,417
Je l'ai balancée.

436
00:27:15,047 --> 00:27:16,717
C'était stupide de l'avoir.

437
00:27:20,500 --> 00:27:22,500
Quand tu es monté sur le toit,

438
00:27:23,710 --> 00:27:25,210
tu l'avais sur toi ?

439
00:27:30,789 --> 00:27:32,889
Je vous ai dit, je l'avais plus.

440
00:27:33,130 --> 00:27:36,221
Tout ce que j'avais,
c'était mon mobile et mes cigarettes.

441
00:27:36,346 --> 00:27:39,346
Te rappelles-tu de ce qui s'est passé
quand on t'a tiré dessus ?

442
00:27:40,801 --> 00:27:41,951
Pas vraiment.

443
00:27:44,500 --> 00:27:47,450
Je me souviens de personnes
tirant de très loin.

444
00:27:49,346 --> 00:27:51,296
Puis je me suis réveillé ici.

445
00:27:53,140 --> 00:27:56,790
As-tu vu sa moue quand je lui
ai demandé s'il avait son arme ?

446
00:27:58,455 --> 00:28:00,805
Il semblait vraiment
blessé par l'idée.

447
00:28:01,470 --> 00:28:03,495
Tu ne l'aurais pas vu s'il mentait.

448
00:28:03,620 --> 00:28:06,845
Il aurait pu nier avoir eu une arme.
Il ne l'a pas fait.

449
00:28:06,970 --> 00:28:08,320
Il dit la vérité.

450
00:28:10,086 --> 00:28:12,881
Je ne crois pas qu'il ait été
armé quand Duke a tiré.

451
00:28:13,006 --> 00:28:14,479
On doit appeler le maire.

452
00:28:15,789 --> 00:28:18,081
Le petit peut en avoir pour 10,
20 ans.

453
00:28:18,348 --> 00:28:22,325
Oui, mais si l'on dit quelque chose
que va devenir de l'enquête du FBI ?

454
00:28:22,493 --> 00:28:25,986
Ce n'est pas notre problème.
Tu veux que je mente au maire ?

455
00:28:26,111 --> 00:28:28,161
Mais c'est à prendre en compte.

456
00:28:29,124 --> 00:28:31,465
Un van garé devant un immeuble
et il y a une explosion.

457
00:28:31,590 --> 00:28:34,855
- On t'a dit que la menace était réelle.
- Écoute, il y aura toujours un méchant.

458
00:28:34,980 --> 00:28:38,230
Il y aura toujours un autre
jeune qu'ils sacrifieront.

459
00:28:38,671 --> 00:28:40,257
Ricks n'était pas armé.

460
00:28:41,229 --> 00:28:42,779
C'est la victime ici.

461
00:28:47,539 --> 00:28:48,889
Appelle le maire.

462
00:29:04,868 --> 00:29:06,017
Tu sais où est Ria ?

463
00:29:06,142 --> 00:29:08,828
Elle a dû descendre pour
se chercher un café.

464
00:29:08,953 --> 00:29:11,265
J'ai des billets pour les Wizards,
et je dois aller bosser.

465
00:29:11,390 --> 00:29:13,117
- Peux-tu les lui donner ?
- Bien sûr.

466
00:29:13,242 --> 00:29:16,070
- Elle mérite quelque chose de bien.
- Que veux-tu dire ?

467
00:29:16,195 --> 00:29:18,881
Rien.
Juste, qu'elle est gentille. Solide.

468
00:29:20,159 --> 00:29:21,809
Elle l'a fait, pas vrai ?

469
00:29:23,348 --> 00:29:24,905
Elle t'a couverte pour l'avocat.

470
00:29:25,030 --> 00:29:26,775
Je ne vois pas de quoi tu parles.

471
00:29:26,900 --> 00:29:29,595
Je lui ai pourtant dit
de ne pas te couvrir.

472
00:29:29,720 --> 00:29:32,561
- Je vois qu'elle ne m'a pas écouté.
- T'es un peu dur.

473
00:29:33,133 --> 00:29:34,786
Je peux te parler un instant ?

474
00:29:38,273 --> 00:29:39,527
Tu ne saisis pas ?

475
00:29:39,695 --> 00:29:42,565
Si ça se sait,
vous serez tous les deux virés.

476
00:29:42,690 --> 00:29:46,324
T'as fait les grandes écoles, ça ira,
mais Ria c'est retour à l'aéroport.

477
00:29:46,493 --> 00:29:48,774
Elle scannera les bagages
et subira les remontrances

478
00:29:48,899 --> 00:29:50,955
de passagers toute la journée.

479
00:29:51,080 --> 00:29:54,030
Elle a plus à perdre
que toi et c'est pas drôle.

480
00:29:55,121 --> 00:29:57,669
Mais ça n'a pas d'importance,
pas vrai ?

481
00:29:57,794 --> 00:29:59,544
Puisqu'elle est gentille.

482
00:30:08,330 --> 00:30:10,766
<i>Alors, Eric a passé la porte en premier.
J'étais...</i>

483
00:30:13,068 --> 00:30:15,018
Désolé, non.
Ce n'est pas ça.

484
00:30:15,710 --> 00:30:17,982
<i>Je suis passé en premier.
Eric a suivi.</i>

485
00:30:18,660 --> 00:30:19,675
Allume la télé.

486
00:30:19,800 --> 00:30:22,929
Je ne vois aucun signe
de duplicité chez Duke.

487
00:30:23,800 --> 00:30:26,450
Si c'est un espion,
il le cache bien, non ?

488
00:30:26,575 --> 00:30:27,825
Allume la télé.

489
00:30:30,717 --> 00:30:34,709
<i>Ce que je dis c'est que ce n'est
qu'une entourloupe, pure et simple.</i>

490
00:30:35,320 --> 00:30:38,572
<i>Pourquoi ne laisse-t-on pas Kuransky
et Duke face à leurs accusateurs ?</i>

491
00:30:39,274 --> 00:30:42,673
Ce n'est pas bon. J'ai parlé au maire.
Pourquoi Duke n'est pas en détention ?

492
00:30:42,841 --> 00:30:45,843
Le FBI le détient. Ils ne le remettront
pas à la police.

493
00:30:46,011 --> 00:30:47,461
Sécurité nationale.

494
00:30:47,846 --> 00:30:49,896
<i>Au moment où le gosse a bougé.</i>

495
00:30:50,220 --> 00:30:52,620
<i>Et à combien de mètres
étiez-vous de Ricks ?</i>

496
00:30:54,186 --> 00:30:55,436
<i>Peut-être à 3 mètres.</i>

497
00:30:59,982 --> 00:31:00,691
Quoi ?

498
00:31:01,125 --> 00:31:03,026
Ils n'auront rien de Duke.

499
00:31:03,800 --> 00:31:04,653
Pourquoi ?

500
00:31:05,794 --> 00:31:06,894
Tu as dit...

501
00:31:07,895 --> 00:31:10,165
que Kuransky
souffrait de dissociation

502
00:31:10,290 --> 00:31:12,786
à force d'être sous couverture,
pas vrai ?

503
00:31:12,954 --> 00:31:15,454
Être sous couverture
c'est dur à gérer.

504
00:31:15,708 --> 00:31:17,291
Était-ce un problème pour Duke ?

505
00:31:17,650 --> 00:31:18,845
Non, pas du tout.

506
00:31:18,970 --> 00:31:21,695
Il sous couverture depuis
plus longtemps que Kuransky.

507
00:31:21,820 --> 00:31:24,672
Donc ses symptômes
devraient être pires.

508
00:31:25,137 --> 00:31:27,843
Peut-être qu'ils ont tort.
Il n'est peut-être pas un terroriste.

509
00:31:28,011 --> 00:31:30,665
Ça expliquerait l'absence de
signes de duplicité.

510
00:31:30,790 --> 00:31:32,848
Il ne serait pas en train de mentir.

511
00:31:35,192 --> 00:31:37,375
J'ai observé une douzaine
d'interrogatoires,

512
00:31:37,500 --> 00:31:39,813
et aucun singe
de duplicité chez Duke.

513
00:31:40,178 --> 00:31:41,987
Voilà, c'est ce que je recherchais.

514
00:31:42,112 --> 00:31:44,012
Duke interrogeant un néo-nazi.

515
00:31:46,730 --> 00:31:48,827
<i>Je dis que ce pays
est une vraie putain.</i>

516
00:31:48,952 --> 00:31:51,128
<i>Déchristianisé, abâtardi, obamanisé.</i>

517
00:31:51,253 --> 00:31:53,869
<i>Les rues sont des égouts
remplis de détritus humains.</i>

518
00:31:54,330 --> 00:31:56,630
<i>La ville pue la pourriture morale...</i>

519
00:31:57,255 --> 00:31:58,405
Regarde Duke.

520
00:31:58,667 --> 00:32:00,065
Tu vois ce sourire méprisant ?

521
00:32:00,190 --> 00:32:02,253
- Il est outré.
- S'il était un terroriste

522
00:32:02,421 --> 00:32:05,130
décidé à attaquer l'Amérique,
il ne le haïrait pas au contraire.

523
00:32:05,539 --> 00:32:06,882
Il n'est pas une taupe.

524
00:32:07,276 --> 00:32:09,575
Le FBI a enquêté sur Duke sur un an.

525
00:32:09,700 --> 00:32:11,750
Comment ont-ils pu se tromper ?

526
00:32:12,730 --> 00:32:15,621
Ça suffisait pas ? Vous avez déjà
détruit une opération sous couverture

527
00:32:15,746 --> 00:32:18,879
- qui nous a pris des années à monter.
- Vous avez arrêté le mauvais gars.

528
00:32:19,004 --> 00:32:21,503
Pourquoi ? Car Duke n'a pas
de trouble de la personnalité ?

529
00:32:21,628 --> 00:32:25,025
Parce qu'il a l'air irrité quand un
skinhead lui crie dessus ? Lâchez-moi.

530
00:32:25,193 --> 00:32:27,027
Vous l'avez interrogé.
Ça a donné quoi ?

531
00:32:27,196 --> 00:32:29,401
Ça fait des heures.
Vous n'avez rien ?

532
00:32:29,526 --> 00:32:33,474
Vous commencez à paniquer, à vous
demander si vous n'avez pas merdé.

533
00:32:33,599 --> 00:32:35,165
Je peux le voir sur votre visage.

534
00:32:35,290 --> 00:32:37,390
L'erreur n'est pas autorisée ici

535
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
Bon sang !

536
00:32:42,119 --> 00:32:45,170
- Comment a-t-on pu se tromper ?
- On vous y a aidé.

537
00:32:45,730 --> 00:32:48,830
La police a reçu une photo
retouchée d'Andre Ricks.

538
00:32:49,234 --> 00:32:50,759
Je ne sais rien de ça.

539
00:32:51,440 --> 00:32:52,428
Je vous crois.

540
00:32:53,657 --> 00:32:55,973
Vous avez ici
un plus gros problème que Duke.

541
00:32:56,720 --> 00:32:59,020
L'un des vôtres est un agent double.

542
00:33:24,563 --> 00:33:25,964
Désolé pour l'attente.

543
00:33:26,089 --> 00:33:28,684
Que fais-je ici ? Finnegan
m'a dit de venir. Qu'y a-t-il ?

544
00:33:28,809 --> 00:33:30,703
- Je voulais parler.
- De quoi ?

545
00:33:30,828 --> 00:33:31,828
Asseyez-vous.

546
00:33:33,955 --> 00:33:34,803
D'espions.

547
00:33:35,555 --> 00:33:37,205
Il y a deux sortes d'espions,

548
00:33:37,330 --> 00:33:39,850
Ceux qui rassemblent
de bonnes informations,

549
00:33:40,390 --> 00:33:42,607
et ceux qui divulguent...

550
00:33:43,650 --> 00:33:45,350
de fausses informations.

551
00:33:46,977 --> 00:33:49,485
- Je pense que vous êtes des derniers.
- Que dites-vous ?

552
00:33:49,610 --> 00:33:52,485
Vous avez dit que
Adam Duke était un terroriste.

553
00:33:52,610 --> 00:33:55,908
En fait, toute l'affaire contre lui
repose sur vos dires.

554
00:33:56,077 --> 00:33:58,327
- C'est un terroriste.
- Non, il ne l'est pas.

555
00:33:58,495 --> 00:34:00,704
Ça veut dire, soit que vous êtes
totalement idiot,

556
00:34:01,082 --> 00:34:03,791
soit que vous donnez
de fausses informations au FBI.

557
00:34:03,959 --> 00:34:06,990
Vous m'accusez de travailler
pour l'autre camp ? D'être d'Al-Qaïda ?

558
00:34:07,115 --> 00:34:09,922
- D'avoir une photo d'Oussama sur moi ?
- Je n'ai pas dit ça.

559
00:34:10,090 --> 00:34:13,523
- Que voulez-vous dire alors ?
- Vous voyez, c'est bien. Vous êtes bon.

560
00:34:13,648 --> 00:34:16,302
Je ne vois pas de peur,
mais seulement de la colère.

561
00:34:16,970 --> 00:34:20,346
Pourtant, cette photo d'Andre que
vous avez envoyée à la police...

562
00:34:21,490 --> 00:34:22,840
C'était grossier.

563
00:34:23,875 --> 00:34:25,312
Ça sentait le désespoir.

564
00:34:26,992 --> 00:34:29,357
J'aurais été payé ?
Vérifiez mes comptes. Rien.

565
00:34:29,482 --> 00:34:30,526
C'est vrai.

566
00:34:31,441 --> 00:34:33,441
Mais vous aviez quelque chose.

567
00:34:34,406 --> 00:34:36,956
N'est-ce pas ?
Vous aviez quelque chose.

568
00:34:39,528 --> 00:34:40,619
Vous aviez...

569
00:34:42,538 --> 00:34:43,554
une fille.

570
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
Sergent...

571
00:34:47,344 --> 00:34:48,565
Jacqueline Kuransky.

572
00:34:48,754 --> 00:34:50,923
Allez en enfer.
Je ne subirai pas ça.

573
00:34:51,261 --> 00:34:53,437
Pas jusqu'à ce que
votre boss vous le dise.

574
00:34:54,249 --> 00:34:55,249
Asseyez-vous.

575
00:35:15,797 --> 00:35:19,700
"Le 14 octobre 2009, le sergent
Jacqueline Kuransky a été tuée

576
00:35:19,868 --> 00:35:22,828
"par les tirs ennemis en patrouillant
à Tikrit". Eh bien c'est faux.

577
00:35:22,996 --> 00:35:23,996
Vrai ?

578
00:35:24,853 --> 00:35:26,953
Elle a été tuée par des tirs amis.

579
00:35:27,471 --> 00:35:28,584
On a le dossier.

580
00:35:30,530 --> 00:35:32,080
Mais pas leurs aveux.

581
00:35:34,206 --> 00:35:36,806
C'est quoi leur phrase ?
"En cours d'enquête" ?

582
00:35:39,388 --> 00:35:42,905
Là, vous vous énervez. C'est bon.
Je peux le comprendre.

583
00:35:43,030 --> 00:35:46,815
Si quelqu'un faisait ça à mon gosse,
je voudrais lui arracher la tête.

584
00:35:47,900 --> 00:35:50,550
- Elle mérite la vérité.
- Oui, c'est vrai.

585
00:35:51,210 --> 00:35:54,276
Elle est morte portant leur uniforme.
Elle mérite la vérité.

586
00:35:54,633 --> 00:35:55,933
Oui, c'est vrai.

587
00:35:59,161 --> 00:36:02,228
Vous voulez vous venger de ceux dont
vous pensez qu'ils ont tué votre fille ?

588
00:36:02,353 --> 00:36:04,905
Je peux comprendre.
C'est... primal.

589
00:36:08,080 --> 00:36:09,166
Ils ont menti.

590
00:36:10,500 --> 00:36:12,350
Ils ont menti sur toute la ligne.

591
00:36:14,821 --> 00:36:17,007
Ils ont menti
sur la durée du séjour.

592
00:36:17,820 --> 00:36:21,070
Sur ce qu'elle ferait,
sur le blindage de leur camion.

593
00:36:23,110 --> 00:36:25,160
Ils ont même menti sur sa mort.

594
00:36:33,160 --> 00:36:34,960
Ils n'ont fait que mentir.

595
00:36:41,580 --> 00:36:42,830
Je peux mentir aussi.

596
00:36:53,867 --> 00:36:56,155
Kuransky nous a donné
4 autres taupes

597
00:36:56,280 --> 00:36:57,980
- De la police ?
- Non.

598
00:36:58,360 --> 00:37:00,300
Ils étaient du SAMU.
Des ambulanciers.

599
00:37:00,468 --> 00:37:03,001
- Pourquoi eux ?
- C'est prévu comme une double attaque.

600
00:37:03,126 --> 00:37:05,174
Une première explosion
fait des dégâts,

601
00:37:05,800 --> 00:37:08,600
puis les ambulances arrivent
avec les taupes, équipées

602
00:37:08,768 --> 00:37:10,177
de plus d'explosifs.

603
00:37:10,302 --> 00:37:12,855
On aurait envoyé les ambulances,
sans réfléchir.

604
00:37:13,190 --> 00:37:16,438
Car Kuransky nous avait convaincus
que les terroristes étaient policiers.

605
00:37:17,630 --> 00:37:20,330
Il a dit au FBI
que j'étais un terroriste ?

606
00:37:20,906 --> 00:37:23,156
Quel est le rapport avec les tirs ?

607
00:37:23,670 --> 00:37:27,280
Son histoire dépendait de votre présence
dans les forces de police.

608
00:37:27,405 --> 00:37:29,980
En tirant sur Ricks,
vous pouviez être arrêté. Donc,

609
00:37:30,105 --> 00:37:32,831
- il devait justifier les tirs.
- Ces tirs...

610
00:37:32,956 --> 00:37:34,459
- étaient justifiés.
- Non.

611
00:37:35,540 --> 00:37:38,755
Arrivé dans la rue, Kuransky a vu Andre
désarmé. Il a alors mis une arme à côté.

612
00:37:39,042 --> 00:37:41,924
Il avait un flingue sur le toit.
J'y étais. Je l'ai vu.

613
00:37:42,135 --> 00:37:43,836
Voici ce que vous avez vu.

614
00:37:44,669 --> 00:37:45,819
Son portable.

615
00:37:58,634 --> 00:38:00,293
Vous avez vu une arme, car...

616
00:38:00,418 --> 00:38:02,518
vous croyiez qu'il en avait une.

617
00:38:03,220 --> 00:38:04,520
Il n'y en avait pas.

618
00:38:05,696 --> 00:38:07,618
Les mains en évidence.

619
00:38:09,246 --> 00:38:10,246
Arrêtez !

620
00:38:13,384 --> 00:38:16,585
Écoutez, inspecteur. Avant de dire
quoi que ce soit, parlez à un avocat.

621
00:38:22,370 --> 00:38:23,675
Comment va-t-il ?

622
00:38:24,586 --> 00:38:28,031
Les médecins disent qu'il n'y a pas de
dommages durables à sa moelle épinière.

623
00:38:28,450 --> 00:38:29,825
Il devrait récupérer.

624
00:38:31,300 --> 00:38:32,350
Dites-lui...

625
00:38:35,608 --> 00:38:36,688
que je suis désolé.

626
00:39:14,990 --> 00:39:15,852
Mon bureau.

627
00:39:26,935 --> 00:39:28,435
Avant que tu parles,

628
00:39:29,077 --> 00:39:30,177
c'était moi.

629
00:39:30,617 --> 00:39:33,067
J'ai fait foirer l'accord.
Je suis allé à l'AMF.

630
00:39:33,192 --> 00:39:34,692
J'ai menti à Foster.

631
00:39:35,510 --> 00:39:37,820
Je pense toujours
que c'était la chose à faire.

632
00:39:38,473 --> 00:39:40,710
Mais personne d'autre
n'était concerné, juste moi.

633
00:39:41,558 --> 00:39:42,629
Je le savais.

634
00:39:43,019 --> 00:39:44,523
- Tu savais ?
- Ouais.

635
00:39:45,137 --> 00:39:47,605
- Je l'ai toujours su.
- Pourquoi n'avoir rien dit ?

636
00:39:47,730 --> 00:39:50,595
- Car j'ai décidé de faire un test.
- Quelle sorte de test ?

637
00:39:53,269 --> 00:39:54,995
Le procès. C'était un test ?

638
00:39:55,120 --> 00:39:58,602
Tu as menti à tout le monde pour
pouvoir me traiter comme un cobaye ?

639
00:39:59,796 --> 00:40:01,446
Non, je testais Torres.

640
00:40:02,580 --> 00:40:04,818
- Pourquoi ?
- Elle savait ce que tu as fait.

641
00:40:04,986 --> 00:40:07,985
Ce n'est pas étonnant,
on a beaucoup de secrets ici.

642
00:40:08,110 --> 00:40:10,425
Je voulais voir si elle le garderait
sous la pression.

643
00:40:10,550 --> 00:40:12,840
Tu vas la virer
pour ne pas m'avoir dénoncé ?

644
00:40:12,965 --> 00:40:15,746
Je l'aurais virée si elle l'avait fait.
La loyauté est cruciale ici.

645
00:40:16,184 --> 00:40:19,884
Mais toi, d'un autre côté...
ce que tu as fait est inexcusable.

646
00:40:20,715 --> 00:40:22,565
Et l'impliquer est égoïste,

647
00:40:22,943 --> 00:40:24,093
irrespectueux

648
00:40:24,600 --> 00:40:25,922
et c'est idiot.

649
00:40:26,838 --> 00:40:28,216
Je vais vider mon bureau.

650
00:40:29,060 --> 00:40:30,560
Non, tu peux rester.

651
00:40:31,940 --> 00:40:33,590
Tu peux rester, mais...

652
00:40:34,715 --> 00:40:38,265
maintenant, tu seras payé
pour ta valeur, c'est-à-dire rien.

653
00:40:38,538 --> 00:40:40,020
Tu es un employé bénévole.

654
00:40:41,799 --> 00:40:43,299
C'est ça ou tu pars.

655
00:40:51,838 --> 00:40:54,159
- Alors, que va-t-il faire ?
- Je ne sais pas.

656
00:40:55,110 --> 00:40:57,360
Je n'ai pas attendu pour le savoir.

657
00:41:00,870 --> 00:41:01,870
Loker...

658
00:41:02,154 --> 00:41:04,404
n'est pas le seul... à avoir menti.

659
00:41:07,933 --> 00:41:10,229
La femme qui est venue hier ?

660
00:41:10,667 --> 00:41:12,277
C'est la marraine d'Alec.

661
00:41:13,633 --> 00:41:16,783
Il a eu des problèmes de cocaïne
avant d'être marié.

662
00:41:17,560 --> 00:41:19,860
Mais il a été en rémission depuis...

663
00:41:20,783 --> 00:41:23,010
il y a deux mois, il a recommencé...

664
00:41:23,135 --> 00:41:25,435
à se droguer.
Et il essaye juste...

665
00:41:25,658 --> 00:41:26,858
de rester clean.

666
00:41:27,510 --> 00:41:28,860
Comment va-t-il ?

667
00:41:29,682 --> 00:41:31,638
Il y a de bons jours, d'autres...

668
00:41:31,763 --> 00:41:32,656
moins bons.

669
00:41:33,133 --> 00:41:35,075
S'il y a quelque chose
que je peux faire...

670
00:41:37,760 --> 00:41:41,604
Tu n'as pas trouvé les lunettes d'Alec
par hasard l'autre soir, n'est-ce pas ?

671
00:41:43,470 --> 00:41:45,727
Tu pensais qu'il avait une liaison.

672
00:41:45,852 --> 00:41:48,002
J'avais peur que tu sois blessée.

673
00:41:52,927 --> 00:41:54,219
Tu me protégeais ?

674
00:41:54,987 --> 00:41:56,388
Quelque chose comme ça.

675
00:41:58,940 --> 00:41:59,940
Tu sais...

676
00:42:01,946 --> 00:42:03,946
la frontière dont on a parlé ?

677
00:42:05,700 --> 00:42:08,900
La frontière qu'on doit tracer,
car on voit ce que les gens cachent ?

678
00:42:10,844 --> 00:42:13,294
Ce qu'ils ne veulent pas
qu'on sache ?

679
00:42:16,640 --> 00:42:19,490
Je pense qu'on devrait
respecter la frontière.

680
00:42:20,500 --> 00:42:22,350
C'est mieux pour nous deux.

681
00:42:28,147 --> 00:42:29,447
Bonne nuit, Cal.

682
00:42:34,050 --> 00:42:35,100
Bonne nuit.

Ecrit par Chris2004 
Activité récente
Actualités
After | Jennifer Beals - Sortie en France

After | Jennifer Beals - Sortie en France
Le film After réalisé par Jenny Gage sortira le 17 avril 2019 en France.  Jennifer Beals complète le...

Jennifer Beals au casting de Swamp Thing !

Jennifer Beals au casting de Swamp Thing !
Quelques mois après l'annulation de Taken, Jennifer Beals est à nouveau au casting d'une série...

Monica Raymund au casting de la nouvelle série de Starz !

Monica Raymund au casting de la nouvelle série de Starz !
Après avoir joué le secouriste pendant six ans dans Chicago Fire, Monica Raymund devient agent des...

Monica Raymund quitte Chicago Fire

Monica Raymund quitte Chicago Fire
L'actrice Monica Raymund a décidé de ne pas renouveller son contrat avec NBC.  Elle quitte la série...

Programme télévision

Programme télévision
Mardi 17 avril Urgence à 19h55 sur TF1 Serie films avec Mekhi Phifer Mercredi 18 avril Urgence à...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Téléchargement
HypnoRooms

Steed91, Aujourd'hui à 07:51

Nouveau sondage sur le quartier Modern Family, quel pourrait être le titre de l'épisode 11.10 ?

Steed91, Aujourd'hui à 07:51

Venez nombreux, pas besoin de connaître la série

ophjus, Aujourd'hui à 11:36

Dernière heures pour l'animation du quartier Pretty Little Liars ^^ !

lolhawaii, Aujourd'hui à 13:16

Nouveau sondage sur MacGyver : Des Awards arrivent sur le quartier dès le 19 juin, allez-vous y participer ?

lolhawaii, Aujourd'hui à 13:17

Venez faire un tour sur le quartier, avec EBishop, on vous attend ^^

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site